Читать «Река Джима» онлайн - страница 238
Майкл Флинн
— Ты вернулся, — произносит он.
Человек со шрамами фыркает.
— Я больше не мог выносить нашу разлуку.
— Ты оказался слишком порочен даже для язычников за нашими защищенными небесами, — догадывается бармен.
— Я видел столько порочности, что побледнел бы даже ты, брат Скелет.
— Я бармен. Я слышал на своем веку столько признаний, что ты бы удивился, от чего мне только не приходилось бледнеть.
Человек со шрамами изображает улыбку.
— Стакан вискбеаты.
— Едва ли я побледнею от этого, друг Фудир. Продажи виски ужасно пострадали за время твоего отсутствия.
Человек со шрамами ничего не говорит и возвращается в свою нишу. Он задается вопросами, сидел ли в ней кто-то и знает ли кто-нибудь, что он вернулся.
Бар никогда не пустует, никогда не знает покоя, но ближе к полудню там обычно затишье. Яркий свет солнца бьет в окна, смазывая очертания людей за столиками, придавая им сказочный облик.
Он вспоминает, как внутри «А. К. Прабхакарана» вспыхнуло солнце.
Славобог лично приносит стакан и ставит перед ним.
— За тобой до сих пор должок, — сообщает он.
Человек со шрамами достает из кармана куртки карточку и показывает ее. Превосходная имитация карточки Своры. Лучшей копии бармену еще не приходилось видеть. Но она не светится в руках.
— Ах, — бормочет человек со шрамами, — я и забыл. Счет закрыт.
Он роется в кошеле и достает гладиольские векселя.
— Друг, — произносит Славобог, загораживая его, — не мое дело учить сынов этого мира здравомыслию, но деньгами здесь лучше не светить.
Человек со шрамами сует ему деньги.
— Мне даже не хочется принимать их. Твой долг был твоим бессмертием. Я был готов поспорить, что он переживет тебя. Если ты погасишь его… Ладно, — продолжает он, заработав мрачный взгляд от посетителя, — что стало с арфисткой, с которой ты ушел? Некоторые завсегдатаи спрашивали о ней.
— Она отправилась домой проводить время со своей матерью.
— Значит, она теперь там? Ты будешь навещать ее?
— Она просила меня. Хотя ее мать этого не одобряет.
Человек со шрамами сидит в нише и пьет. Он скучает по внутренним личностям. Он знает, что Ребенок следит за дверью, за залом, за прочими завсегдатаями. Он знает, что Педант размышляет над уроками, полученными в последнем деле. Но их голоса больше не кажутся чужими. Они говорят его собственным голосом, ибо теперь он стал целым, несмотря на то что каждая внутренняя личность тоже обрела полноту.
Человек со шрамами улыбается и делает еще один глоток.
— Слыхала, ты называл себя моим мужем, Донован-буиг, — сказала ему бан Бриджит по пути к Гатмандеру.
— Это был один из тех корабельных романов, — ответил он. — Ты, верно, уже и забыла.
— Я помню его слишком хорошо, Донован-буиг. И я помню, что случилось после.
Донован кивнул на Мéарану, игравшую на арфе для команды.
— Все же ты могла обходиться с ней получше.
— Так ты теперь заботливый отец? Что-то не припоминаю тебя в Зале клана Томпсонов.
— Она тоже не припоминает, чтобы ты туда частенько захаживала.