Читать «Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века» онлайн - страница 283

Екатерина Николаевна Шагалова

С. 248: Торговый центр, представляющий собой [комлекс] => комплекс из нескольких одно- и двухэтажных зданий, сгруппированных вокруг парковки; формат таких торговых центров.

С. 264: Сервис в Интернете, позволяющий осуществлять аудиовизуальную связь с абонентом с компьютера на компьютер или с [комьютера] => компьютера на телефон.

С. 264: Миниатюрное украшение из хрусталя, [иммитирующее] => имитирующее драгоценный камень, которое крепится к зубам при помощи адгезивного клея.

С. 283: Хотя американские сообщники спамера пойманы, самому [Николенко] => Николаенко в России ничего не грозит, уверены юристы.

С. 293: Направления в моде, возникшее в результате адаптации официальной моды к реалиям жизни; уличная мода.

С. 318: Trackpoint (торговая марка такого манипулятора, разработанного [компанием] => компанией IBM)

С. 330: ..спрос на фаст-фуд от известной сети ресторанов, вызван стремлением потребителей [эконономить] => экономить на еде в условиях кризиса.

С. 341: <…> метод исследования в [социалогии] => социологии, ориентированный на такие группы.

С. 346: Странный человек, чудак; а также человек, который выделяется своим внешним видом, манерой одеваться, прической и часто вызывающим поведением, [взгядами] => взглядами на [окружащий] => окружающий мир.

С. 347: Стиль рок-музыки, для которого характерны причудливые сюрреалистические тексты и театрализованное сопровождение выступлений, мистификация, таинственность образов [исполнителе] => исполнителей.

С. 355: Восходящее к древней китайской традиции и получившее широкое распространение на Западе в XX в. искусство жить в гармонии с окружающим миром и самим собой, в основе которого — определенные [принцины] => принципы организации окружающего человека пространства.

С. 360: Тот, кто занимается хакингом (см.) или [иммитирует] => имитирует хакинг, защищая компьютерные сети.

С. 366: В мусульманских странах под хиджабом понимают любую женскую одежду, [соответствующу] => соответствующую нормам Шариата, т. е. не обтягивающую и длинную.

С. 372: В китайской традиции — система закалки и совершенствования возможностей психики и тела, лечения и укрепления [здровья] => здоровья, в основе которой — представление об единстве искусства дыхания и движения.

С. 375: Или есть какие-то другие, более важные причины, в силу которых молодые женщины и мужчины [жервтвуют] => жертвуют своими жизнями, чтобы нам с вами стало страшно.

С. 382: На одном написано «Imagine, no liberals :)», [но] => на втором «I'm here for the gang bang!»

Примечания

1

Е. Н. Шагалова. Словарь новейших иностранных слов (конец XX — начало XXI вв.). — М.: АСТ: Астрель, 2009.