Читать «Кибервойн@. Пятый театр военных действий» онлайн - страница 217
Шейн Харрис
5
Неофициальное название Республиканской партии. –
6
Распределенная хакерская атака типа «отказ в обслуживании», когда на атакуемый сервер приходят запросы с многочисленных зараженных компьютеров, в результате чего сервер оказывается перегружен. –
7
Флот, способный вести боевые действия в открытом море и совершать дальние походы. –
8
Термин, обозначающий уязвимости системы, не известные разработчикам, то есть такие, на устранение которых у них было ноль дней. –
9
В феврале 2014 г. Microsoft изменила название своего облачного хранилища на Microsoft OneDrive. –
10
Программа, использующая конкретную уязвимость в программном или аппаратном обеспечении, с помощью которой можно получить несанкционированный доступ к системе или нарушить ее работу. –
11
Фик Н. Морпехи. – М.: Олимп, Эксмо, 2008.
12
Книга Generation Kill была написана корреспондентом журнала Rolling Stone Эваном Райтом и вышла в США в 2008 г. –
13
Американская сеть бюджетных супермаркетов. –
14
Здесь обыгрывается название компании Target, которое можно перевести как мишень, цель. –
15
Подразделение Министерства юстиции США. Обеспечивает деятельность федеральных судов, контроль над исполнением их приговоров и решений, занимается розыском и арестом федеральных преступников. –
16
В медицине «пациент ноль» – тот, с кого начинается распространение эпидемии. –
17
Фраза командира «Апполона-13» Джеймса Ловелла, которую он произнес после взрыва кислородного баллона, повредившего корпус служебного модуля космического корабля. –
18
Массовое аварийное отключение электроэнергии. –
19
Боевое крыло ХАМАС, названное в честь мусульманского проповедника Изз ад-Дина аль-Кассама. –
20
Можно перевести как «смертельная цепь» или «последовательность атаки». –
21
Бостонская оппозиционная организация, боровшаяся с колониальными (британскими) властями за самоопределение североамериканских колоний в XVIII в. –