Читать «Прекрасные незнакомки» онлайн - страница 151

Жюльетта Бенцони

Жером вернулся во Францию в первые дни консульства. В Луизиане он сумел быстро сколотить немалое состояние и теперь мечтал жить тихо и незаметно возле своей возлюбленной, которую обожал еще больше прежнего и которая платила ему такой же преданной любовью. О браке речи быть не могло, потому что у Дельфины были титул, имя, а главное, сын. Но они наслаждались своим тайным счастьем, которое заботливо прятали ото всех.

На беду, Жером подхватил в болотах Луизианы лихорадку. В 1805 году он умер на руках той, которая была его единственной ослепительной любовью и которая не забыла его до конца своих дней.

Примечания

1

Опийная настойка на спирту. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора)

2

Фамилия Ле Риш по-французски означает «богатый». (Прим. перев.)

3

20 июня 1792 года – патриотическая демонстрация народных масс в Тюильрийском дворце; 10 августа 1792 года – взятие Тюильрийского дворца, свержение монархии; 2–6 сентября – убийства в тюрьмах посаженных туда аристократов. (Прим. перев.)

4

Сражение при Вальми – битва у деревушки Вальми в Северной Франции, произошедшая 20 сентября 1792 года в ходе Войны первой коалиции, ставшей частью Французских революционных войн. (Прим. перев.)

5

Сладкая жизнь (ит.).

6

Робеспьер подписывал очередное воззвание, но не смог его подписать. (Прим. перев.)

7

Жозефиной стал называть ее Бонапарт. (Прим. автора.)

8

«Ах, пойдет! Аристократов на фонарь!» – одна из самых популярных песен французской революции. (Прим. перев.)

9

Книга Жан-Жака Руссо называлась «Юлия, или Новая Элоиза».

10

В настоящее время главная канцелярия Ордена Почетного легиона. (Прим. автора.)

11

«Дивные» – так называли модниц во времена Директории, вызывающе эксцентричных в одежде и манере разговора. (Прим. перев.)

12

Теперь театр Пале-Рояль. (Прим. автора.)

13

Роман английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689–1761).

14

Королевский театр в Брюсселе.

15

Пьеса Э. Бурсо (1638–1701).

16

Пленные роялисты, вопреки обещанию о помиловании, были расстреляны по приказу Тальена. Их прах покоится в часовне в Оре. (Прим. автора.)

17

Несс – кентавр, отдавший свой плащ Деянире, жене Геркулеса, чтобы та, накинув плащ на плечи возлюбленного, смогла в нужный момент вернуть его любовь. Но плащ, обжигающий плечи Геракла, оказался отравлен.

18

Опера итальянского композитора Луиджо Керубини (1760–1842).

19

Имеется в виду остров Мон-Сен-Мишель. Согласно легенде, здесь в 708 году архангел Михаил дал епископу Авранша задание построить на скале церковь, на месте которой был основан монастырь.