Читать «Копье Пустыни» онлайн - страница 214
Питер В. Бретт
– Ночь! Что за демоны в тебя вселились, девка? – Харл схватил ее за плечи и встряхнул.
– Гаррик Рыбак приехал, – сообщила Ренна. – Он ждет тебя во дворе.
Харл нахмурился:
– Вот как?
Он вытер руки тряпкой, коснулся костяной рукояти ножа, словно проверяя, на месте ли он, и пошел к дому.
– Таннер! – крикнул Гаррик, соскочил с телеги и протянул руку, когда они вошли во двор. – Рад видеть, что ты здоров.
Харл кивнул и пожал Гаррику руку:
– Я тоже, Рыбак. Что занесло тебя в наши края?
– Я привез тебе рыбу. – Гаррик указал на бочки на телеге. – Форель и сомики. Еще плавают! Насыпь им хлеба, тогда дольше протянут. Спорим, вы давненько не ели свежей рыбы!
– Спасибо за заботу. – Харл помог Гаррику выгрузить бочки.
– Пустяки.
Закончив разгружать телегу, Гаррик вытер мокрый лоб.
– Ну и печет сегодня. Путь неближний, во рту пересохло. Я бы отдохнул в теньке на крыльце перед обратной дорогой.
Харл кивнул, и мужчины уселись в старые кресла-качалки. Ренна принесла кувшин с холодной водой и две чашки.
Гаррик достал из кармана глиняную трубку:
– Ты не против?
Харл покачал головой.
– Принеси мою трубку и кисет, девонька, – велел он и угостил табаком Гаррика. Ренна зажгла от очага фитиль и принесла на крыльцо.
– Ммм! – Гаррик медленно и задумчиво выпустил дым. – Добрый табачок.
– Сам ращу, – пояснил Харл. – Хряк закупается в Южном Дозоре. Ему продают жухлый мусор, а хороший табак берегут для себя.
Он повернулся к Ренне.
– Сбегай, наполни кисет для господина Рыбака в дорогу.
Ренна кивнула и как бы отправилась в дом, но притаилась у двери, подслушивая. С формальностями покончено, сейчас пойдет разговор о деле, и ей не хотелось пропустить ни словечка.
– Извини, что не сразу приехал, – начал Гаррик. – Не сочти за обиду.
– Какие обиды. – Харл затянулся табаком.
– Весь город судачит о наших детях. Мне дочка Хряка, что ли, рассказала. Бабам делать больше нечего, как чесать языки.
Харл сплюнул.
– Хочу извиниться за своего парня. Коби любит говорить, что он взрослый и сам разберется, но взрослые люди так не поступают. Нехорошо он сделал.
– Мягко сказано, – хмыкнул Харл и снова сплюнул.
– В общем, когда он убежал домой, поджав хвост, я выведал, в чем суть, и устроил ему взбучку. Обещаю, этого не повторится.
– Надеюсь. На твоем месте я бы всыпал ему горячих.
Гаррик нахмурился:
– На твоем месте я бы приглядывал за дочкой, чтоб не задирала юбки и не вводила в грех проезжих.
– Я с ней поговорил, можешь поверить. Впредь не будет грешить. Я научил ее бояться Создателя!
– Разговоров мало. На твоем месте я бы отхлестал ее по заднице! – фыркнул Гаррик.
– Ты воспитываешь детей по-своему, Рыбак, а я по-своему.
Гаррик кивнул:
– И то верно. – Он затянулся табаком. – Этот размазня рачитель поженил бы их, доберись они до Хмельного Холма.
Ренна ахнула, и у нее екнуло сердце. Она в ужасе зажала рот рукой и не дышала, пока не убедилась, что ее не услышали.
– Харрал всегда был размазней, – сказал Харл. – Рачитель должен наказывать порок, а не потворствовать ему.
Гаррик хрюкнул в знак согласия.