Читать «Копье Пустыни» онлайн - страница 197
Питер В. Бретт
– На колени перед твоим герцогом, – прорычал Тамос, указав на Меченого копьем.
Меченый покачал головой:
– Не сочтите за оскорбление, ваша светлость, но я не ваш подданный.
– Что за чушь? – возмутился принц Микаэль. – Ты – Флинн Лесоруб из Лесорубовой Лощины, родился и вырос в Энджирсе. Или Лощина больше не считает себя частью герцогства?
Тамос крепче сжал копье и нацелил в гостей. Рожер сглотнул комок, надеясь, что Меченый знает, что делает.
Меченый словно не заметил угрозы и снова покачал головой:
– Я ничего такого не имел в виду, ваше высочество. Я назвался Флинном Лесорубом у ворот лишь для удобства. Прошу прощения, что ввел в заблуждение.
Он еще раз поклонился.
Джансон принялся лихорадочно писать за своим столиком у возвышения.
– У тебя милнский акцент, – заметил пастырь Петер. – Может быть, ты подданный Юкора?
– Я бывал в Форте Милне, но я не милнец, – ответил Меченый.
– Тогда назови свои имя и город, – велел Тамос.
– Мое имя касается только меня, и ни один город я не считаю своим домом.
– Как ты смеешь?! – вспылил Тамос и шагнул вперед с копьем наперевес. Меченый с усмешкой посмотрел на него, как мужчина – на задиристого мальчишку. Рожер затаил дыхание.
– Хватит! – рявкнул Райнбек. – Тамос, на место!
Принц Тамос нахмурился, но покорно вернулся к подножию трона и злобно уставился на Меченого.
– Можешь пока оставить при себе свои тайны. – Райнбек поднял руку, прекращая расспросы.
Принц Микаэль сердито покосился на старшего брата, но придержал язык.
– Ты, насколько я помню, – обратился Райнбек к Рожеру, явно стремясь ослабить напряжение, – Рожер Тракт, щенок Аррика Сладкоголосого, который перепутал мой бордель с детской.
Герцог хохотнул.
– Твоего мастера называли Сладкоголосым, потому что от его голоса женщины так и таяли. Стал ли подмастерье мастером?
– Я пленяю музыкой только подземников, ваша светлость, – поклонился Рожер, растянув губы в улыбке и пряча гнев за маской жонглера.
Райнбек засмеялся, хлопая себя по колену:
– Как будто подземника можно обвести вокруг пальца, словно безмозглую шлюху! Смотрю, ты весельчак не хуже Аррика!
Лорд Джансон прочистил горло.
– Что? – Райнбек повернулся к секретарю.
– Вестники, бывавшие в Лощине, уверяют, что юный господин Тракт действительно пленяет демонов своей музыкой, ваша светлость.
– Неужели? – поразился герцог.
Джансон кивнул.
Райнбек закашлялся, чтобы скрыть удивление, и повернулся к Гареду:
– Ты – Гаред, капитан лесорубов?
– Э… просто Гаред, ваша светлость, – запинаясь, выдавил Гаред. – Я главный над лесорубами, это верно, но я не капитан. Просто ловко управляюсь с топором.
– Знай себе цену, мальчик, – посоветовал Райнбек. – Кроме себя, никто не похвалит. Если половина того, что я о тебе слышал, правда, я лично произведу тебя в чин.
Гаред открыл было рот, но явно не знал, что сказать, и просто низко поклонился. Рожеру показалось, что он вот-вот коснется подбородком пола.
Лиша потягивала чай, поглядывая поверх чашки на мать герцога, которая наблюдала за ней с такой же безмятежной откровенностью. Служанки Арейн заставили столик полированным серебром и подали гору пирожков и тощих сэндвичей, после чего испарились. Рядом с блюдом стоял серебряный колокольчик, чтобы позвать их, когда понадобятся.