Читать «Сидни Шелдон. Узы памяти» онлайн - страница 177

Тилли Бэгшоу

Красноречивое молчание.

– Очень щекотливая информация. Я пойму, если откажетесь.

– Продолжайте.

– Хочу знать все, что вы раздобудете на человека по имени Майло Бейтс.

«Ничего общего с Россией. Или Ломаксом. Или убийством Милеску».

Сэр Эдвард с облегчением вздохнул:

– Майло Бейтс…

Имя было знакомым, и он довольно скоро все вспомнил.

– Ах да! Партнер Уильяма Хэмлина. Вы об этом? Он же исчез?

Алексия явно впечатлилась, хотя и не удивилась. Банк памяти у Эдварда был больше, чем в Британской библиотеке.

– Совершенно верно. Я бы хотела также получить список неопознанных тел, найденных в регионе Нью-Йорка в тот год, когда Майло пропал.

На этот раз молчание длилось дольше. Алексия затаила дыхание. Но наконец он сказал:

– Подумаю, что можно сделать. Как мне с вами связаться?

«Дрейк моторз» было более дорогим и элегантным заведением, чем гараж «Сент-Мартин» в Уолтемстоу. Передний салон мог похвастаться мраморными полами, фонтаном и наглой секретаршей за стойкой приемной, копией Виктории Бэкхем. Он был забит самыми дорогими спортивными машинами от «бугатти» последней модели до «ягуаров» и «бентли» в винно-красных и зеленых тонах. Саммер немедленно почувствовала себя чужой и неуместной в своей пропотевшей футболке, джинсах и кроссовках. Мало того, она не была уверена, что попала именно туда. Ни одного мотоцикла! Возможно, на АЗ есть другой салон «Дрейк моторз»?

– Чем могу помочь?

К ней подошел красивый мужчина средних лет в дорогом костюме и с выговором человека образованного. Менеджер скорее всего. В отличие от секретарши он казался приветливым и ничуть не оскорбленным неуместной одеждой Саммер.

«Слишком долго занимался продажей роскошных машин, чтобы судить о книге по переплету или о возможностях потенциального покупателя по потертости джинсов».

– Надеюсь, что поможете. Мой друг получил в подарок мотоцикл. Примерно полтора года назад. Куплен в вашем салоне. «Дукати панигале».

Говоря это, она все сильнее краснела. Глупо ненавидеть неодушевленные предметы, но с тех пор как Томми Лайон проговорился, что байк – это подарок любовницы, она так яростно возненавидела его, словно злейшего врага.

– Видите ли, – вежливо начал менеджер, – мы продаем не так много байков. Я бы, возможно, вспомнил тот случай, если бы вы назвали мне имя покупателя.

– В том-то и дело. Я знаю имя друга, и у меня есть сертификат продажи. Но не знаю, кто платил за байк.

Она показала менеджеру документы. Он почти сразу понял, кто был владельцем.

– Де Вир? Это не тот де Вир? Сын министра внутренних дел?

– Верно.

Она ожидала выражений сочувствия, но вместо этого наткнулась на враждебный взгляд.

– Как вы это раздобыли?

Вся его приветливость мигом исчезла.

– Вы журналист? Если вынюхиваете здесь что-то скандальное, ничего не выйдет. Все наши продажи проверены и перепроверены, ясно?

– Собственно говоря, я действительно журналист, – обозлилась Саммер, ненавидевшая манеру британцев ставить журналистов в один ряд с педофилами и убийцами. Можно подумать, не все они покупали газеты и смотрели телевизор! – Но я здесь не на работе. Я девушка Майкла де Вира. И не ищу скандала. Только информации. Возможно, в байке был дефект.