Читать «Другой путь. Часть первая» онлайн - страница 324
Эльмар Грин
Примечания
1
Алексей Толстой, Собр. соч. в 10 томах, т. 10, Гослитиздат, М. 1961, стр. 414.
2
Ахнеярви — Жадное озеро.
3
Торпа — участок арендованной земли.
4
Эно — дядя, брат матери.
5
Бобриков Н. И. — финляндский генерал-губернатор. Своей жесткой обрусительной политикой вызвал недовольство в некоторых общественных кругах Финляндии. Убит финским террористом в июне 1904 года.
6
Суоменлинна — Свеаборг.
7
Пуукко — финский нож.
8
Кивилааксо — Каменистая долина.
9
Торпарь — арендатор.
10
«Суоелускунта» — корпус охраны, шюцкор.
11
Херра — господин.
12
Рулла — ролик, катушка. Здесь — плоский кружок, отпиленный от круглого бревна.
13
Муставаара — черная опасность, черная беда.
14
«Суденпенту» — «Волчонок».
15
«Партио» — разведчик.
16
«Лотта» — женская шюцкоровская организация,
17
«Кансан тюо» — «Народный труд».
18
Пиетари — Петроград.
19
Нейти — барышня.
20
Виенанмери — Белое море.
21
Сювярийоки — река Свирь.
22
Каннанлахти — Кандалакша.
23
Намек на фамилию: Турха — напрасный, никчемный, тщетный.
24
Укко Пекка — «Старик Пекка», название типа ружья.
25
Суурсаари — остров Гогланд,
26
Саари — остров.
27
Алавеси — нижняя вода.
28
Организованные народные демократы — члены Демократического Союза Народа Финляндии (ДСНФ).
29
Матин-Сауна — Матвеева баня.
30
Корвике — кофе-суррогат.