Читать «Беседа с интересным человеком» онлайн - страница 125

Дмитрий Алексеевич Халезов

Книга Исход. 21:28: Если бык забодает мужа или жену до смерти, бык должен быть забит камнями и мясо его есть нельзя. Однако хозяин быка не несёт никакой ответственности.

Я намеренно употребил слова «мужа или жену» вместо «мужчину или «женщину» в моём переводе выше. Потому, что в предыдущем русском издании Елизаветинской Библии в этом месте были употреблены именно человеческие понятия «муж и жена». И разумеется, что в английском переводе Библии тут тоже употреблены слова «man» и «woman» в противоположность словам «male-slave» и «female-slave» (то есть «раб-самец» и «раб-самка»). В последнем же синодальном переводе Библии попы употребляют «мужчина и женщина», что является обманом, так как в данном случае речь идёт именно о верующих людях, а вовсе не о неверных холопах.

Там же. 21:31: Этот же закон применим и в случае, когда бык забодал сына или дочерь.

Там же. 21:32: Если бык забодал раба или рабу, хозяин быка обязан заплатить тридцать шекелей серебром хозяину раба, а бык должен быть забит камнями [но мясо его при этом есть не возбраняется].

Вот здесь мы видим наглядный пример того, что жизнь человека, и даже его жены и детей действительно бесценна. Потому, что если их забодал до смерти бык, то хозяин быка ничего не должен. Более того, даже употреблять в пищу мясо забитого за это быка есть западло. Так как неожиданная говядина к столу получилась приобретена в результате смерти раба Божия или члена его рода. И кушать такую говядину было бы кощунством. А вот если бык забодал холопа или холопку, то хозяин быка должен за это тридцать шекелей серебром, да при этом ещё и можно съесть мясо быка; ну не пропадать же ему?

То есть холоп явно «дороже» человека в смысле ценности жизни. Кстати, и сам холоп свою жизнь ценит исключительно высоко. Поэтому холопы всегда уступают в бою людям, жизнь которых бесценна и которые по этой самой причине ею и не дорожат.

А вот и интересная цитата из Уголовно-Процессуального Кодекса Таиланда — второй книги, которую я «чту».

Статья 81. Арест, будь то с ордером на-, или без такового, не может производиться:

в частном помещении, за исключением случая, когда он производится в соответствии с положениями данного Кодекса, регламентирующими обыск в частном помещении.

в Королевском Дворце, или в месте, где находится резиденция Короля, Королевы, или Регента, за исключением случая, когда имеется специальное разрешение, выданное Государственным Советником, надзирающим за Министерством Внутренних Дел.

Казалось бы, ничего особенно примечательного в этой статье тайского УПК нет. Но это только на первый взгляд. Давайте присмотримся внимательно.

Часть первая данной статьи действительно не представляет особого интереса. Она просто является атавизмом полу-феодальных времён, когда жилище т. н. «гражданина» всё ещё обладало определённой степенью «неприкосновенности» и потому арестовать холопа на улице для мента было в разы проще, чем арестовать холопа в его стойле, где требовалось соблюсти множество формальностей. Ведь «жилище» в процессуальном смысле — это ни что иное как пережиток частного земельного удела, когда-то обладавшего суверенитетом. Отсюда вся эта юридическая возня вокруг понятия «жилище». Тайский УПК очень старый — аж 1934 года. Этот УПК фактически ровесник того самого военного переворота, в результате которого масоны «ограничили власть короля конституцией».