Читать «Две повести о Манюне» онлайн - страница 308
Наринэ Юриковна Абгарян
Манька спала, положив голову мне на колени, Каринка о чем-то усиленно размышляла, шевеля губами. Когда машина поворачивала и кренилась набок, она придерживала Манюню за ноги, чтобы та не свалилась с деревянной лавки.
– Тебя что, совсем не мутит? – в очередной раз спросила она меня.
– Совсем. Но я сильно устала.
– Вот это делааа, – протянула сестра.
И тут Ба снова запела. Голос ее звучал мягко и немного приглушенно, иногда он вибрировал и беспомощно обрывался. Тогда Ба на секунду замолкала, а потом продолжала с прерванного места пение.
Это была старинная песня на джиди.
Ба ее допела, а потом перевела:
Примечания
1
Традиционная армянская песня пахаря.
2
Кисломолочный продукт.
3
Хлеб.
4
Дословный перевод армянской фразы, которая по-русски означает «конечно, не вопрос».
5
Съешьте мою задницу (уж извините, но из песни слов не выкинешь).
6
От «захре мар» – змеиный яд (
7
8
9
Армянское блюдо из цыпленка и тушеных овощей.
10
Как мы помним из первой книги, так папа называл маму, когда у него заканчивались аргументы. Мама родом из Кировабада, а девушки из этого города славились своей капризностью и неуживчивым нравом.
11
12
Подстрочный перевод армянской фразы, означающей «никогда больше на те же грабли не наступлю».
13
14
15
Это колоритное ругательство происходит от «захре мар», что в переводе с фарси означает «змеиный яд».
16
Соус из чеснока и мацуна.
17
Подробнее об этой розетке я расскажу чуть позже, в девятой главе.
18
Справка для тех, кто не читал первую книгу о приключениях Манюни: Ба каким-то образом умудрилась так задурить девочкам головы, что те поверили: красивые мужья им достанутся только в том случае, если их тарелка из-под тушеных овощей будет всегда оставаться идеально чистой.
19
Южное дерево или кустарник с приятным запахом и сладкими съедобными плодами.
20
Эпическую историю о многолетней ссоре Ба и ее соседки Вали вы найдете в первой книге о приключениях Манюни. «Николаи боз» в дословном переводе – «шлюха Николая», достаточно распространенное ругательство в северо-восточных районах Армении. Под Николаем подразумевается последний российский император Николай II, соответственно, Николаи боз – это женщина, которая занимается своим незавидным ремеслом с давних пор, чуть ли не со времен Николая II.
21
Мазь Вишневского.
22
23
Пищевой содой снимают приступы изжоги.
24
Язык тегеранских евреев.