Читать «Влюбленная Пион» онлайн - страница 199

Лиза Си

— Все это очень романтично, но маловероятно, — рассудил доктор. - Вы должны помнить, господин У, что в этом мире ничто не вечно. Постоянно только не­постоянство.

— Но ей всего двадцать три года, — в отчаянии засто­нал Жэнь. — Я надеялся, что нас ждет много счастли­вых лет и мы будем, словно птицы, парящие в небе.

— Я слышал, ваша жена очень увлечена оперой «Пи­оновая беседка». Это правда? — спросил доктор Чжао. Услышав утвердительный ответ, он вздохнул: — Много лет я борюсь с вредными последствиями, вызываемы­ми этой оперой. Много лет мои пациентки умирают от болезни, которой пропитаны страницы этой книги.

Вся семья придерживалась диеты, выписанной док­тором для И. Приходил предсказатель. Он написал зак­линания и магические формулы и сжег их, затем собрал пепел и отдал его Иве, а она отнесла его повару. Они вместе сварили отвар из репы и смешали его с полови­ной пепла. Это средство должно было исцелить И от кашля. Для второго отвара использовали кукурузу, на­половину съеденную долгоносиком. Его смешали с ос­тавшимся пеплом и заставили И выпить его, чтобы из­бавить ее от лихорадочного жара. Госпожа У зажигала благовония, приносила жертвенные дары и молилась. Если бы сейчас была зима, Жэнь ложился бы на холод­ный снег, чтобы остыть, а затем приходил к супружес­кой постели и прижимался замерзшим телом к телу жены в надежде, что она перестанет пылать. Но на дво­ре стояло лето, и он придумал нечто другое. Он отпра­вился на улицу, нашел там собаку и положил ее в кро­вать, чтобы та забрала болезнь И. Но это не помогло.

Странно, но в течение последующих нескольких дней в комнате становилось все холоднее и холоднее. На сте­нах и под окнами клубился легкий туман. Жэнь, госпо­жа У и слуги накидывали на плечи одеяла, чтобы со­греться. В жаровне громко трещал огонь, но дыхание изо рта Жэня вылетало большими белыми клубами, в то время как из губ И бежала тоненькая струйка пара. Она была неподвижна, редко открывала глаза и даже перестала кашлять. Она долго дремала, но сильно металась во сне. Ее кожа горела.

Но ведь сейчас лето. Почему же здесь так холодно. Находясь у постели умирающего, люди часто подозре­вают призраков, но я знала, что я здесь ни при чем. Я жила рядом с И с тех пор, как ей исполнилось шесть лет, и ни разу не причинила ей боли, печали или не­удобства, если не считать бинтования ног. Наоборот, я защищала ее и дарила ей силы. Мне было очень груст­но, и я совсем пала духом.

— Я был бы рад сообщить, что вашу жену защищают духи лисиц, — печально заметил доктор Чжао. — Она нуждается в их смехе, тепле и мудрости. Но призраки уже собрались, чтобы забрать ее. Эти духи приносят болезни и меланхолию и являются причиной избытка цин. Их воздействие проявляется в неустойчивом пуль­се вашей жены. Размеренности в нем не больше, чем в спутанном клубке ниток. Я чувствую присутствие при­зраков в ее лихорадочном жаре. Они заставляют пылать ее кровь, словно она уже находится в одном из кругов ада. Биение ее сердца и пылающая ци являются при­знаками нападения духов. - Он почтительно наклонил голову и добавил: - Нам остается только ждать.