Читать «Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы» онлайн - страница 2

Карел Чапек

(похлопывает Изабеллу по щеке)

хоть и румяна, но лишь от румян, а белизна от пудры. Повторяю, мы без обмана, — это лишь актеры. Мы вас не собираемся дурачить и делать вид, как делают иные, что мы не те, кто есть на самом деле. Ни тот не скажет, что Антоний он, ни этот: «Цезарь я», иль, может, Брут, нет и Джульетты здесь, они не врут. Не скажут, что тут дерево растет, что дом не нарисован, а пейзаж и вовсе настоящий. Ах, господа, не стану я таить, хотят актеры всем вам угодить. Что пожелаете? Иль вам угодно увидеть страсть на сцене, — это модно, или измену, или преступленье, что вызывает слезы и волненье? Увидеть, как судьба людьми играет, девичью честь, невинность искушает? Иль показать смешные злоключенья тех, чья беда не стоит огорченья? Нам все равно. Но нынче мы сыграем пред вами драму роковой любви. Господ актеров попрошу поближе, чтоб я вас мог представить. Перед вами здесь Пеппе Наппа, по прозванью Жиль. Талант его лиризма преисполнен. Он ночью родился под знаком Девы, когда сошелся месяц серебристый с мерцающей Венерой. Вот причина того, что он застенчив, как девица. Душою поэтичной он прекрасен, любите же его. Теперь, позвольте, почтеннейшие господа, представить вам Тривалена, это богатырь эпический, страстей он бурных полон. О дамы, вот мужчина настоящий, взгляните на посадку головы. Наш Тривален всегда готов на подвиг. Классический герой! Вот Скарамуш, наш Скарамуш, талантливейший комик. Скажу вам смело: это просто шут, не маска, что порой скрывает грусть, иль мудрость, иль тенденцию, иль святость. Он не из тех, что за гроши играет. Ведь настоящее искусство может создать лишь настоящий мастер сцены. Таков наш Скарамуш. Поверьте, стоит он вашей благосклонности. А это, благожелательные зрители, смотрите, вот Изабелла. Но не инженю, не героиня и не интриганка, а просто женщина, и только. В этом вся роль ее. Вы можете спросить: комична роль ее или трагична? Не знаю, милые, ну, как когда, зависит это все от сути пьесы, однако прелести ее и чары всегда любви достойны. Невозможно ее не полюбить. А вот Зербина, она стара и тетка Изабеллы. Давно уж вне игры. Теперь представлю, почтеннейшие, Доктора. Зовется он Балоардо и весьма учен. Диплом в руках, то есть ума палата. Играл любовников сей муж когда-то, потом шутов, но постарел, и ныне он ходит в резонерах, изрекает сентенции, морали, поучает. В ансамбле он тенденции блюститель и нравственности главный наш глашатай. Знакомьтесь, вот Бригелла, иль Фичетто, иль Финочетто, а порою Дзанни. Он интриган, но не судите строго, на сцене зло подчас бывает нужно. Сплетается с интригой страсть обычно, как нити у искусного ткача, что хитроумные плетет узоры, которые судьбой мы называем. Но Дзанни наш, поверьте мне, добряк.