Читать «Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7» онлайн - страница 259
Роберт Хайнлайн
Вероятно, они уже истратили деньги, да и Макс свои — тоже. Его доли не хватило даже на то, чтобы оплатить штраф. Не исключено, что Монтгомери пришлось взяться за работу — мать не из тех женщин, что позволят мужчине бездельничать, когда в кошельке негусто. Эта мысль была приятна Максу; ему хотелось расквитаться с Монтгомери, но мать, надо думать, прекрасно сделает это за него.
Водитель обернулся к нему:
— Большая будет штуковина, когда закончат. Можно ехать, сэр?
Макс поглядел вокруг в последний раз.
— Да, здесь я со всем покончил.
Они забрались в кабину.
— Назад в Корнерс?
Макс задумался. Ему действительно стоило поэкономить, но — к черту, сэкономит в следующем путешествии.
— Едем в Спрингфилд, и подбросьте меня к станции кольцевой дороги южного направления. Я бы хотел попасть на «Дротик».
Тогда он успеет в космопорт до наступления утра.
Примечания
1
Ареография — астрологическое описание поверхности планеты Марс, от Ares — Марс
2
П. Лоуэлл (1855–1916) — американский астроном, предсказавший существование планеты Плутон, которая была открыта через 14 лет после его смерти. Один из его трудов посвящен марсианским «каналам».
3
— 34 °C.
4
«Кто эта сеньорита?»
5
На правах отца
6
Бейсик-инглиш — упрощенный английский язык из 850 слов, предложенный в 1930 году Ч. Огденом в миссионерских целях.
7
— 73 °C.
8
Белая Королева — из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэролла, которая успевала поверить «в десяток невозможностей до завтрака».
9
Так проходит земная слава