Читать «Ясеневое поле» онлайн - страница 68

Игорь Носовский

Миртэл Тольберт дрогнул и проговорил:

— Ваше высокопревосходительство, мне был дан шанс для того, чтобы показать себя. Да, я всего лишь рядовой гвардии, который не достоин биться с представителями знати. Однако я тут, как того хотел покойный Адри Лострикс. И на турнире я выступаю от его имени и по его поручению. Как вы все видите, я прошел два круга турнира и попал в третий. Быть может, мне не суждено победить барона Рикмуна, ведь он великий воин, которому я не гожусь и в подметки. Но одно я могу сказать с уверенностью: я предан своей службе и дому Легилль, и я готов понести наказание за все, что сделал.

— Скажи, брат, — обращаясь к Филтону Легиллю, проговорил князь. — Этот рядовой на хорошем счету в городской гвардии?

— Адри Лострикс в своем письме говорил, что Миртэл Тольберт — лучший из всех его солдат, — ответил маршал. — Именно поэтому он и послал его на турнир.

— Что ж, — пожал плечами Онор Легилль. — Мне думается, что продолжать бой ему не позволит закон, но и наказывать юношу своей властью я не буду. Пускай с этим разбирается командование городской гвардии. Он достойно бился и не замышлял ничего дурного. Считаю, что в этом бою победу одержал барон Эриц Рикмун. А вы, господин Тольберт, можете быть свободны. Вас ждет беседа с руководством, которое и решит вашу дальнейшую судьбу.

Миртэл Тольберт поклонился и покинул арену. Барон Эриц Рикмун стоял посреди площадки в легком недоумении.

В подтрибунном помещении гвардейца уже ждал сержант Гарк. Низкорослый, но широкий в плечах, с толстой шеей и лицом, похожим на пчелиный улей. Растопыренные уши горели от гнева, а оспы на лице налились кровью.

— Рядовой Тольберт, — взревел он в привычной для себя нервозной манере. — Я сегодня же отправлю вас под трибунал!

— Если таково ваше решение, сержант Гарк, — кивнул Миртэл Тольберт, привыкший к подобному поведению.

— Взять его, — приказал он гвардейцам и Миртэла Тольберта с двух сторон обступили рядовые городской гвардии. Обоих ребят он прекрасно знал, так же он знал, что они не вольны ослушаться вышестоящего по чину, и поэтому не держал на них зла.

— Я не сопротивляюсь, — приподнял руки Миртэл Тольберт. — И проследую за вами куда угодно.

Сержант Гарк подскочил к нему и влепил пощечину, да такую, от которой у рядового загудело в голове. Вот бы распороть ему брюхо. Бесится, что на турнире мог выступать он, а вся слава ушла рядовому Тольберту, о котором теперь заговорит весь город.

— Ты — оголяя кривые зубы, проговорил Гарк с ненавистью. — Позор городской гвардии. Да как ты посмел выйти на эту арену вместе с благородными воинами?

— Так пожелал наш капитан, — ответил Миртэл Тольберт.

— Капитана уже нет в живых и его место скоро займу я, — фыркнул сержант. — А тебе еще предстоит отвечать за содеянное. За мной.

Гарк вынул меч из ножен рядового и быстрым шагом направился прочь. В сопровождении двух гвардейцев Миртэл Тольберт покинул турнирное поле. Что его ждет дальше? Неужели герцог Легилль не вступится за него? Какое решение примет трибунал? Да, он нарушил все кодексы, посмев принять участие в турнире. Да, он был слишком дерзок, посмев поднять меч на дворян, и капитан Лострикс никак не защитит его из могилы.