Читать «Удар в сердце (сборник)» онлайн - страница 137

Николай Свечин

43

Шемизетка – блуза.

44

Юр-базар – Хитровка (жарг.).

45

Шланбой – место тайной торговли водкой.

46

Пигментным мылом закрашивали седые волосы.

47

Пся кошчь – собачья кость (польское ругательство).

48

Моторыга – беспутный человек (народ.).

49

Маз – главарь (жарг.).

50

Слам – добыча (жарг.).

51

Толерантка – проститутка-одиночка, принимающая клиентов на «секретной квартире свиданий» (офиц. термин).

52

Меркуриальный – созданный на основе ртутных препаратов.

53

Жулябия – жулик (прост.).

54

Яма – Хитровская площадь.

55

Хипес – кража денег у клиента проститутки во время полового акта, совершается ее сообщником.

56

Бандероль – акцизная марка (их тоже изготовляли в Экспедиции).

57

«Демон» – агент полиции, действующий под чужим именем в преступной среде.

58

Гмина – волость в Привисленском крае.

59

Пансион без древних языков – публичный дом.

60

Биржевой заяц – мелкий комиссионер, не имеющий собственных средств и работающий посредником.

61

Четвертый класс Табели о рангах – чин действительного статского советника.

62

Складка – убийство (жарг.).

63

До ста пёрунов! – К ста молниям! (польский аналог выражения «Тысяча чертей!»).

64

Блинодел – фальшивомонетчик (жарг.).

65

Счастливец – мошенник (жарг.).

66

Металлическая квитанция – депозитарная расписка, выдавалась Государственным банком частным лицам в обмен на золото в слитках, иностранную золотую монету и иностранные банковские билеты.

67

Настенник – подсвечник, крепящийся к стене.

68

Д. Ф. Трепов – в 1896–1904 гг. московский обер-полицмейстер.

69

Действительно, через десять лет русские банковские билеты были успешно подделаны фальшивомонетчиками.

70

Нейшлотец – офицер 87-го пехотного Нейшлотского полка.

71

184 см.

72

Клёк – капюшон.

73

Мерная стерлядь – длиной от аршина (71 см) и более.