Читать «Недолгое правление Пипина IV» онлайн - страница 36
Джон Стейнбек
— Прошу прощенья? — переспросил Шарль, — А, ну да. Будь добра, попроси твоего друга показать еще разок, как смешивать мартини. Я еще не постиг всей премудрости.
Клотильда удивилась, застав в задней комнатке галереи своего отца, но сказала:
— Сир, разрешите представить вам мистера Тода Джонсона. Мистер Тод Джонсон, это мой отец, — она зарделась, — король.
— Рад с вами познакомиться, мистер Король, — отозвался Тод.
— Не мистер,
— Как это? — не понял Тод.
— II n’est pas Monsieur King. И est Le Roi.
— Нет, кроме шуток?! — воскликнул Тод.
— Он очень демократичен, — пояснил дядя Шарль.
— Я голосовал за демократический список, — объяснил Тод. — Мой старикан, в смысле отец, убил бы меня, если б знал. Сам он человек Тафта.
Тут впервые подал голос Пипин:
— Поправьте меня, если я не прав. Мне кажется, я слыхал, что мсье Тафт умер?
— Для отца это дела не меняет. Погодите, дайте разобраться. Какой именно король?
— Не понимаю, — сказал Пипин.
— Ну, в том смысле, что… ну, вот моего отца называют яичный король, Бенни Гудмен — король свинга, ну, и прочее.
— Вы знакомы с Бенни Гудменом? — восхитился Пипин.
— Вообще-то нет, но сидел так близко от его кларнета, что мне прямо ухо сплющило.
— Какое счастье, — сказал король. — У меня есть запись его концерта в Карнеги-холл.
— Вообще-то, я любитель авангардистского джаза, — добавил Тод.
— И в каком-то смысле вы правы, — одобрил Пипин. — Это направление — добротное, творческое, но согласитесь, мсье принц, ведь Гудмен классик, во всяком случае, когда ему удается попасть в струю.
— Послушайте, — заметил Тод, — вы здорово говорите для…
Пипин хихикнул.
— Вы хотели сказать «для короля» или «для лягушатника»?
— Да, а как насчет короля? — вспомнил Тод. — Вы не морочите мне голову, сэр?
— Нет, я действительно король Франции. Но не я выбирал себе эту профессию.
— Король! Как бы не так!
— А вот так!
Где вы научились такому английскому, сэр?
— Я несколько лет подряд подписывался на «Даунбит», знаете такой журнал, который пишет о современном джазе.
— Тогда понятно, — Тод обернулся к Клотильде. — Беби, он мне жутко нравится. Он у тебя молоток.
Дядя Шарль откашлялся.
— Не желает ли мсье Тод посмотреть картины, о которых я говорил? Их, очевидно, прятали во время французской оккупации. Две из них приписывают кисти Буше.
— Что значит — приписывают? — осведомился Тод. — Они разве не подписаны?
— В том-то и дело, что нет. Но есть множество примет — краски, техника мазка…
— Я выскажусь откровенно, — сказал Тод. — Я думал купить подарок отцу. Понимаете, мне охота подольше не браться за фамильный бизнес. А для этого придется попросить у отца денег. Вот я и подумал, а может быть, хороший подарок умаслит его немного. Провести мне его не удастся, он сразу смекнет, к чему я клоню. Но, может, и не будет брыкаться. Он не против, если его дурачат, только он должен знать об этом.
— Эти картины… — начал дядя Шарль.
— Вы сказали — Буше. Я его припоминаю из курса «Введение в искусствоведение». Предположим, я куплю Буше без подписи. Знаете, что будет? Отец пригласит эксперта, он шагу без них не ступит. И, предположим, этот Буше — подделка. Понимаете, в каком я окажусь положении? Как будто я сознательно хотел облапошить родного отца.