Читать «Мой дядя Бенжамен» онлайн - страница 11

Клод Тилье

— Дорогая сестра, я вас попрошу еще одну.

— Но, несчастный, знаешь ли ты, что это будет уже восьмая?

— Ну, что за счеты между нами, сестра?

— Но ты знаешь, что тебе предстоит путешествие.

— Еще только одну, последнюю, и я иду.

— Нечего сказать, подходящий у тебя для путешествия вид. А что, если тебя позовут сейчас к больному?

— Вы не умеете ценить действия вина, дорогая сестра. Сразу видно, что вы пьете только чистую воду реки Беврон. Прикажете итти? Центр тяжести у меня все еще в порядке. Кстати, сестра, я должен вам пустить кровь. Машкур, уходя, просил меня об этом. Вы сегодня утром жаловались на сильную головную боль, и кровопускание будет вам полезно.

Тут Бенжамен схватился за свой ящик с инструментами, а бабушка за каминные щипцы.

— Да, вы довольно несговорчивая больная, черт возьми! Ну, ладно, сговоримся вот на чем: я не пущу вам кровь, а вы принесете нам за это восьмую бутылку вина.

— Я не принесу тебе даже и одного стакана.

— Ну, тогда мне придется самому сходить за вином.

И, взяв бутылку, он направился в подвал.

Бабушка не придумала лучшего способа удержать его, как уцепиться за его косу. Бенжамен, не обращая никакого внимания на это обстоятельство, решительным шагом направился к погребу, точно на косе у него болтался всего-навсего пучок луку, и вскоре вернулся обратно, неся в руках восьмую бутылку.

— Ну, что, сестра, стоило двоим спускаться в погреб ради какой-то одной презренной бутылки вина? Предупреждаю вас, что если вы впредь будете поступать так же, то я принужден буду остричь свою косу.

Бенжамен, за минуту перед этим смотревший на свое путешествие в Корволь, как на тяжелую обязанность, решил тотчас же туда отправиться. Бабушка, не желавшая допускать этого, спрятала его башмаки в шкап.

— Говорю вам, что я пойду!

— А я говорю, что ты останешься дома!

— Может быть, вы желаете, чтобы я дотащил вас на конце своей косы до самого дома господина Менкси?

Таков был разговор, происходивший между сестрой и братом, когда вернулся домой мой дед. Он положил конец спору, заявив, что завтра у него дела в ла Шапель и он прихватит Бенжамена с собой.

Еще не рассвело, как дед был уже на ногах. Составив опись имущества и подписав под ним: «Общая стоимость коего шесть франков, четыре су, шесть денье», он вытер о рукав своего дорожного плаща перо, бережно засунул в футляр очки и отправился будить Бенжамена. Тот спал так сладко, как принц Кондэ (если только принц не притворялся) накануне сражения.

— Эй, Бенжамен, вставай! На дворе уже светло!

— Ты ошибаешься, — поворачиваясь лицом к стене, отвечал Бенжамен, — на дворе ни зги не видно.

— Да ты подыми голову от подушки и увидишь, как играют лучи солнца на потолке.

— Говорю тебе, это свет от фонаря.

— А, так, значит, ты не желаешь итти?

— Нет, мне всю ночь снился черствый хлеб и кислое вино, и если мы пустимся в дорогу, то с нами приключится несчастье.

— Хорошо, заявляю тебе, что если через десять минут ты не будешь готов, то я пришлю к тебе твою дорогую сестрицу, а если встанешь, то я открою бочонок старого белого вина.