Читать «Эммануэль. Верность как порок» онлайн - страница 143

Эммануэль Арсан

6

Verga (ит.) – прут, рея, половой орган.

7

В июне 1981 года японец Сагава выстрелом из карабина убил свою любовницу – голландскую студентку Рене Хартевильт. Потом он аккуратно разрезал тело подруги на куски и часть из них съел.

8

Стихотворение Поля Валери «Юная Парка», перевод Б. К. Лившица.

9

Буквальный перевод с французского.

10

«Непревзойденная Венера соединила женские половые органы и сделала один из них похожим на мужской…» А эпиграмма древнеримского поэта Марка Валерия Марциала выглядит так: «Inter se geminos audes committere cunnos mentiturque virum prodigiosa Venus». Это означает: «Женским местом о женское место ты трешься и трешься, и превращает тебя в мужа преступная страсть» (перевод Ф. А. Петровского).

11

Лилит – первая жена Адама в каббалистической теории. Согласно преданиям, расставшись с Адамом, Лилит стала злым демоном, убивающим младенцев. Также утверждается, что Лилит стала женой Сатаны. Ее сравнивают со змеем, и она якобы постоянно плодилась – от ворованной мужской спермы.

12

Так называемое «девственное размножение», одна из форм полового размножения организмов. (Прим. ред.)

13

Элетер Ирене Дюпон де Немур (1771–1834) – химик и промышленник, основатель и первый президент фирмы «Дюпон», крупнейшей химической компании в мире. (Прим. ред.)

14

Le Petit Robert и Le Grand Robert – французские толковые словари. Дословно: «Маленький Робер» и «Большой Робер».

15

Пьер Пуалан – знаменитый парижский булочник, открывший свою первую пекарню в 1932 году.

16

Святая Маргарита Мария Алакок (1647–1690) – французская монахиня, учредительница культа «Святейшего Сердца Иисуса». (Прим. ред.)

17

Панье (фр. panier – «корзина») – каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке. В России и Германии подобные каркасы назывались фижмами.

18

Пьер Луи, «Песни Билитис». Это произведение, изданное в 1894 году, первоначально представлялось как перевод на французский язык поэмы до тех пор неизвестной древнегреческой поэтессы Билитис из окружения Сапфо.

19

Гелиакический восход – первый восход небесного светила (звезды или планеты), непосредственно перед восходом Солнца, после некоторого периода невидимости («восход в лучах утренней зари»).

20

Картезианство – направление в истории философии, идеи которого восходят к Декарту. Для картезианства характерны скептицизм, рационализм, критика предшествующей схоластической философской традиции. Помимо этого картезианство характеризуется последовательным дуализмом – предельно четким разделением мира на две самостоятельные (независимые) субстанции: протяженную и мыслящую, при этом проблема их взаимодействия в мыслящем существе оказалась в принципе неразрешимой в рамках учения самого Декарта. Для картезианства характерно также развитие рационалистического математического (геометрического) метода. (Прим. ред.)

21

Белая дыра – гипотетический физический объект во Вселенной, в область которого ничто не может войти. Белая дыра является временно́й противоположностью черной дыры.