Читать «Третьи лица» онлайн - страница 127

Джал Халгаев

- Вот как? Откуда ты это взял? – теперь уже Лори действительно заинтересовалась, поправляя позади хвост из порядком грязноватых и засаленных волос.

- Ну, он как бы от тебя отстраняется, словно боится получить нечто большее, чем просто товарищество. Я вообще заметил, что Том не очень-то и решительный, хоть и пытается таким казаться. Когда же дело доходит до чего-то подобного, у него голова вообще отключается, а язык будто отсыхает, но глаза-то не врут. Я видел, как он на тебя смотрит, и такой взгляд видел каждый день в зеркале, когда… - Джерард вдруг запнулся и помрачнел. – Не важно, короче. Но сам он первый шаг никогда не сделает. Эх, я б на его месте!..

Лори в раздумьях закусила губу, нервно теребя разорванный рукав.

Она тронула бок и нащупала сквозь тонкую ткань платья свой шрам. Хоть бы только он все не испортил! С другой стороны, Том же сам сказал, что ему все равно.

- Джерард, ты сможешь тут без меня обойтись? Мне тут кое-куда надо отойти.

- Да, конечно. Тем более я тут вижу довольно-таки интересную парочку, - принц довольно ухмыльнулся, наблюдая, как пляшут у костра две черноволосые близняшки в одних только длинных рубашках, едва доходящих до колен, от чего огонь игриво отбрасывал тени на их оголенные бедра.

Девушка ему с усмешкой кивнула. Кому что!

***

Том устало вздохнул и медленно провел ладонью по лицу, горестно завывая себе под нос. Конечно, надо было сразу послушаться Анну, и какого черта он взялся целительствовать? Приятно, когда тебе – мужчине, ведь ты не можешь быть ведьмой – доверяют собственные жизни в надежде на чудесное исцеление, а затем кланяются в землю и неустанно благодарят, но вечно такое продолжаться просто не может.

За час он успел избавить младенца от заячьей губы, еще троих спас от лихорадки, с пятерых снял простуду, одному залатал разорванное волком бедро, а десятерым позволил напиться до беспамятства и наутро проснуться без похмелья. По-настоящему несчастные люди ему попадались редко, и только под конец, словно стесняясь выйти из тени, попросила его помощи молодая и вполне симпатичная девушка. Округлые формы, мягкая кожа, красивые голубые глаза – ну, все в ней было ладно, вот только все лицо ее покрылось мелкими шрамами от перенесенной оспы.

Только прикоснувшись к ней, Том вдруг почувствовал все, будто бы сам прожил за нее всю жизнь, которая оказалась почти точь-в-точь похожей на его собственную. Так уж получилось, что мать этой девушки скончалась при родах, а отец – слабак! – не смог перенести горя и запил, совсем не заботясь о воспитании своей дочки, которым, собственно говоря, занимались две сварливые, но добрые тетки. Однако тетки эти жили далеко, и гостила она у них очень редко, едва ли успев отдохнуть от бесконечных побоев отца и его домогательств (в этом случае Тому повезло явно больше). В детстве девушка тяжело переболела оспой и оказалась обезображенной на всю оставшуюся жизнь, и из-за этих болезненных отметин все ее сторонились, а дети обзывали кикиморой и закидывали грязью. И вот, девушка в один прекрасный момент собралась и ушла прочь из дому, случайно попав на этот праздник, в котором нет места злу и мраку. Ну, и она как раз услышала о волшебнике-целителе, который изгоняет любую хворь за здорово живешь, и решила попытать счастье.