Читать «Лайла» онлайн - страница 149

Никки Келли

Он произнес это так серьезно, что, подняв на него глаза, я приготовилась к худшему, ожидая, что он признается в своей связи с Анорой.

– Это касается нашей первой встречи…

Чей-то голос перебил Гэбриела:

– Извините, что прерываю эту трогательную сцену… На меня с интересом смотрел какой-то мужчина. Он стоял всего в нескольких футах. И у меня возникло жуткое ощущение дежавю. Я никогда раньше его не видела, но мне казалось, что я знаю его. Он был даже чем-то похож на меня. Молочно-белая кожа, глаза необычного голубого оттенка, почти как у меня. А еще незнакомец явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он напоминал рыбу, выброшенную на берег.

Передо мной стоял ангел, которого привез Гэбриел. Кто же еще?

Гэбриел поднялся: неожиданное появление гостя его озадачило и не обрадовало. Я тоже встала.

– Азраэль, это Чесси.

Гэбриел назвал меня вторым именем, а значит, он еще не вполне доверял Азраэлю.

– Рад познакомиться.

Он протянул мне руку, а когда я протянула свою, прищурился. Когда наши пальцы соприкоснулись, меня как будто током ударило, по коже побежали мурашки. Сознание наполнилось ярким светом, взорвался гигантский фейерверк серебряных и золотых огней.

Отдернув руку, я пошатнулась. Мне нужна была опора, чтобы не упасть. Гэбриел успел подхватить меня. Так мы и стояли, обнявшись, ожидая, что скажет ангел, ведь выражение его лица ничего не объясняло.

Наконец он улыбнулся.

– Похоже, я твой Создатель. Или, если угодно, Отец.

Я растерянно посмотрела на Гэбриела: он тоже ничего не понимал.

Глава 26

Я мерила шагами гостиную. Появился Руадан.

– Дорогая, ну что ты так нервничаешь? Лучше сядь. Давай я что-нибудь приготовлю, ведь ты уже два дня ничего не ела.

Я остановилась. Он был прав: после разговора на берегу реки у меня и маковой росинки во рту не было.

– Я не хочу есть! Я хочу знать, о чем они говорят.

Азраэль забрал Гэбриела, сказав, что им надо поговорить наедине. Они выставили меня, чтобы поговорить обо мне. Разве это честно?

– Я тебя понимаю. Но запомни: терпение – это добродетель. Что тебе приготовить?

– Яичницу, – сказала я, прекрасно зная, что яиц в доме не было.

Руадан пошарил в холодильнике, проверил шкафчики и верхние полки.

– Яиц нет, – развел он руками.

– Что ж, тогда я прогуляюсь. Джона говорил, кто-то из соседей держит кур.

– Нет-нет, не ходи. Я вернусь через несколько минут. А ты побудь дома.

Как только дверь за Руаданом закрылась, я на цыпочках спустилась по деревянной лестнице в подвал и села на последнюю ступеньку. Гэбриел и Азраэль разговаривали снаружи, голоса звучали приглушенно, но мне все же удавалось разобрать слова. Посмотрев на шахматную доску, я обнаружила, что мне грозит двойной шах: Гэбриел сделал ход слоном, так что теперь моему королю угрожали и слон, и конь.

Я всматривалась в доску, но фигуры плясали перед глазами: способа уйти от поражения не было.

Да уж, в этой игре я не преуспела.

Пытаясь расслышать, о чем они говорят, я прошла вдоль стены до приоткрытых дверей.

– Она заражена. Пойми, она не такая, как мы с тобой, – спокойно и убедительно говорил Азраэль.