Читать «Мужской род, единственное число» онлайн - страница 6

Жан-Жак Брикер

Альбер. Но речь идет только о кулуарной договоренности, а сейчас давайте обсудим детали.

Фрэнк. Какой вы предусмотрительны человек: уже подготовили документацию.

Альбер. Это все, что я смог пока сделать.

Фрэнк. Вы очень скромны. Многие из ваших коллег частенько, я бы даже сказал, слишком часто, поручают подготовку важных материалов своим секретарям. «Своевременное изложение существа вопросов ясно указывает на то, что они направляются волей под руководством разума».

Пауза.

Это цитата.

Альбер (удивленно). Я знаю. Уверен, что уже когда-то слышал ее. Но когда? Она мне что-то напоминает, но что? Это — довольно своеобразно выраженная мысль, и ее нелегко запомнить.

Фрэнк. Только обладая отличной памятью.

Альбер. Вы удивляете меня, полковник. Вы говорите совсем без акцента.

Фрэнк. Ничего удивительного Я вырос во Франции и провел здесь большую часть своей юности.

Альбер. Тогда понятно.

Фрэнк. У вас очень уютная квартира. Мое назначение вынуждает меня задержаться в Париже на довольно долгий срок, поэтому мне следует заняться поисками подходящего жилья. Сейчас я остановился в отеле. Вы давно здесь живете?

Альбер (захваченный врасплох). Примерно двадцать пять лет, со дня своей свадьбы.

Фрэнк. (смотрит на фотографию) Ваша жена?

Альбер. Да.

Фрэнк. Побережье Довиль, не так ли?

Альбер (смотрит на фотографию). Как вы определили? Это типичный для Франции пейзаж, причем фотография довольно плохая.

Фрэнк. Да, не очень четкая.

Альбер. Слишком большая выдержка. К тому, же моя жена не любила, когда ее снимали.

Фрэнк. Вы разведены?

Альбер. Вдовец.

Фрэнк. Простите.

Альбер. Послушайте, полковник, я, конечно, очень польщен вашим внезапным интересом к моей персоне, но…

Фрэнк. Прошу вас, простите меня. Я неисправим. Мы, американцы, одержимы желанием знать как можно больше о тех, с кем работаем. Но здесь люди более скрытные. Говорят, что французам всегда есть что скрывать.

Альбер (смеется). Клянусь, мне нечего скрывать.

Фрэнк. Не сомневаюсь.

Альбер. Но, должен признаться, полковник, вы действительно удивляете меня.

Фрэнк. Когда вы узнаете меня поближе, вы увидите, что я не совсем обыкновенный человек.

Альбер. Да? Хотите выпить? (Направляется к бару.)

Фрэнк. С удовольствием. Можно терновый напиток с джином?

Пауза. Альбер смотрит, удивленно открыв рот.

Я сказал что-нибудь не то?

Альбер. Очень интересно… сейчас никто не пьет этот напиток. Он давно вышел из моды.

Фрэнк. Жалко. Я очень люблю его… навевает воспоминания.

Альбер. Мне тоже. Странно.

Фрэнк. Приятные?

Альбер. (уклончиво). Просто воспоминания. Извините. Напитка нет.

Фрэнк. Тогда виски. Безо льда, неразбавленный.

Альбер. (подает). Был бы вам очень признателен, если бы мы вернулись к нашим делам, потому что у меня вскоре назначена еще одна встреча.

Фрэнк. Мое любопытство непростительно Прошу извинить меня. Между нами, скажите, вы действительно серьезно относитесь к работе комиссии по правам человека?

Альбер. Да или нет, но мы должны держаться вместе, поскольку пришли к соглашению по основным принципам.