Читать «Захватывающее время» онлайн - страница 145
Тим Тарп
22
Halliburton (Халибартон) – американская нефте– и газодобывающая компания, не раз подверглась критике общества за чрезмерные связи с правительством США. – Прим. ред.
23
«Новый общий каталог» – в любительской астрономии каталог объектов далекого космоса. – Прим. пер.
24
Супермаркет, принадлежащий крупной сети круглосуточных магазинов. – Прим. ред.
25
Сообщество, в которое входили Дин Мартин, Фрэнк Синатра и Сэмми Дэвис. – Прим. пер.
26
Наиболее ценный игрок. – Прим. пер.
27
CSI (сокр. от crime scene investigation) – букв. осмотр места преступления. Популярный телесериал о работе криминалистов, где действие происходит в разных городах США. – Прим. пер.
28
Коктейль, который делается из фруктового пюре, белого вина и содовой. – Прим. пер.
29
Американский бейсболист. – Прим. пер.
30
Горный хребет в южной части Скалистых гор. – Прим. пер.
31
Немедленно (франц.).
32
Экстренная реанимация пациента. – Прим. пер.
33
Плата за куверт – фиксированная сумма, прибавляемая к счету клиента баром или рестораном, предлагающем дополнительные услуги или развлечения (например, живую музыку). – Прим. ред.
34
Лэнс Армстронг – американский велогонщик, 7 раз первым пришедший к финишу в гонке «Тур де Франс». – Прим. ред.
35
Музыкальная группа из Оклахома-Сити. – Прим. ред.
36
Шоколадные пирожные. – Прим. пер.
37
«Положись на Ритц» – одноименные песня и фильм времен Великой депрессии, ставшие символом баснословного шика. – Прим. ред.
38
Экстрасенсорное восприятие. – Прим. пер.
39
Полная фантастика (исп.).
40
Госпел – жанр религиозных песен афроамериканцев, постепенно ставший эстрадной манерой исполнения. – Прим. пер.
41
«Марко Поло» – игра в бассейне с правилами, похожими на жмурки. – Прим. ред.
42
Запах блевотины (франц.).
43
Уолтер Рели – английский государственный деятель, поэт и писатель, историк, фаворит королевы Елизаветы I. Легенда гласит, что он бросил под ноги Елизаветы I свой плащ, чтобы королева смогла перейти через лужу. – Прим. ред.
44
Одна из старейших американских радиопередач в виде концерта в прямом эфире с участием звезд кантри. – Прим. пер.
45
Отсылка к рассказу Э.А. По «Маска Красной смерти». – Прим. ред.