Читать «Проклятый король» онлайн - страница 43

Дж. Д. Райнхарт

– Поосторожнее там.

– Вы не собираетесь меня останавливать?

– Вы не пленница.

– Значит, вы просто позволите мне уйти?

– Я советую вам не заходить далеко. Чтобы вы ни делали, не забирайтесь вглубь леса.

– Я полагаю, у вас наготове новость о том, что он полон медведей?

– Откуда, думаете, у меня этот плащ? Но дело не в этом. В Плачущем лесу есть много чего похуже медведей.

По спине Элоди словно скатилась струйка ледяной воды. Но девочка вышла из шатра.

– Я рискну, – сказала девочка.

На поляне по-прежнему горели костры, но многие люди, которых она видела раньше, исчезли. Элоди предположила, что они разбрелись по шатрам – возможно, ужинали.

При мысли о еде желудок заурчал. Она не обратила на это внимания. Будет достаточно времени, чтобы поесть, когда она выберется из этого забытого богом места.

Со всех сторон поляну окружали высокие деревья. В сумерках они выглядели почти черными. Солнце скрылось из вида, но небо на западе по-прежнему было багрово-красным. Элоди встала к нему правым боком, повернувшись лицом к югу – туда, откуда ее привезли. Там был Ритерли. Там был дом.

Как далеко мы забрались? Можно ли вообще пройти пешком такое расстояние?

Она подошла к полосе деревьев. По пути она миновала шатер, в котором спорили два человека.

– Что он знает о том, как быть командиром? – проворчал мужчина. – Он чуть старше оруженосца. Я ему не доверяю.

– Успокойся, Стоун, – ответила ему женщина. – Ты же не хочешь, чтобы он услышал, как ты о нем отзываешься.

– Надеюсь, что услышит. Он продолжает твердить нам, что пришло время сражаться, но что он знает? Эта девчонка будет только путаться под ногами.

«Он имеет в виду Фессана, – подумала Элоди. – И меня. Что же, я больше не буду им мешать. Я никогда не просила никого из них сражаться за меня и не хочу, чтобы они это делали».

Подоткнув порванное платье выше лодыжек, она вошла в Плачущий лес.

Глава 9

Способность ориентироваться Элоди потеряла почти сразу же. Ели обступили ее плотной стеной, возвышаясь, как молчаливые великаны. Темнота сгущалась, тени превращались в темные объемные фигуры, как будто оживала сама ночь. Шум лагеря затих, и Элоди сопровождал только мягкий звук ее собственных шагов.

Под ногами расстилался моховой ковер, который поднимался и опускался, огибая мелкие канавы и образуя мелкие складки. Вдруг по нему пробежала рябь, как по поверхности большой реки, которую Элоди пересекла в начале нынешнего дня. Девочка могла поклясться, что приметила это смутное движение краем глаза. Колючие иглы вонзались в ее платье, а ветки, казалось, двигались по своему собственному желанию, вытягиваясь, чтобы преградить ей путь.

Не говоря уже о том, что прохода нигде не было.

Элоди остановилась. Она посмотрела налево, направо – везде одно и то же.

Дорога ведет туда, куда она идет.

Голос раздался откуда-то из-за ее спины. С колотящимся сердцем девочка обернулась, изо всех сил вглядываясь в темноту. Там никого не было.