Читать «Случайная связь» онлайн - страница 11

Мира Лин Келли

— Ты прав. Он все испачкал, — сказала она, качая головой. — Ты действительно думаешь, что мне не следует заносить Бруно в черный список?

Ливай внимательно посмотрел на нее.

— Ливай! — упрекнула его Элиз с довольными нотками в голосе, заметив, что он ее рассматривает. — У меня нет никаких проблем с Бруно.

Один локон выбился из пучка и упал на лоб. Элиз отвела его в сторону тыльной стороной ладони, оставляя на лице грязный след.

— Ты любишь грязь.

Грязь… Шорты… Улыбка… Округлые формы тела… Ливай протянул руку и большим пальцем аккуратно стер грязь с ее щеки. Он сделал огромное усилие над собой и пошел к двери:

— Береги себя, Элиз.

Элиз прижалась спиной к холодильнику, согнувшись под весом лап Бруно, в руке у нее была телефонная трубка. Опрокинутый кухонный стул лежал посередине, неподалеку от него в луже воды стояла металлическая чашка.

— Как это вы не хотите его забирать?

— Дэвид собирался встретиться с тобой в парке и забрать его, но Бруно сгрыз половину игрушек Декстера. Дэвид переживает и считает, что собака таким образом помечает территорию. И мы думаем, что это опасно, — голос Элли задрожал, — если Бруно вернется домой.

Один ревнивый ребенок портит игрушки другого ребенка. Действительно, это не очень хорошо.

Словно почувствовав, что на другом конце провода его мама, Бруно начал шумно дышать и вилять хвостом, который был настолько мощным, что тряс их обоих.

— Элли, сделай глубокий вдох и успокойся, — попросила Элиз.

Ее сестра взмолилась:

— Дорогая, я знаю, что у тебя сейчас очень много работы, и ты занята больше, чем обычно, но у всех моих друзей дети, и сейчас у меня нет возможности отвезти собаку к маме.

— Конечно, я все понимаю.

В их семье всегда были собаки, но животное, громящее дом и угрожающее установленному порядку, родителям совершенно ни к чему.

Мама не признавалась, но ситуация ухудшалась с каждым месяцем. Вчера Элиз заметила, что мама хуже выглядит, морщины и синяки под глазами стали заметнее. Она похудела, но обсуждать это не желала. Даже и речи не может быть о том, чтобы отправить Бруно к маме.

— Я справлюсь с ним, не переживай.

— Дэвид думает о собачьем приюте, но Бруно не обучен. И он будет носить клеймо собаки, от которой отказались хозяева. А что, если там не найдут для него новых? Что, если бедняга так и останется в приюте?

— Нет, этого не будет. Бруно хорошая собака. — «Ну, или что-то вроде того», — подумала Элиз и поторопилась добавить: — С ним все будет в порядке. Я подержу Бруно у себя, пока мы не подыщем для него новых хозяев.

Из трубки донесся голодный плач Декстера. Сестра зашмыгала носом, и в следующую секунду Элиз услышала, как она, прижав трубку к плечу, шепотом успокаивает расплакавшегося малыша. Элиз закрыла глаза; от этих звуков у нее сжималось сердце.

— Заботься о сынишке и больше ни о чем не переживай. Я присмотрю за Бруно. Обещаю.

— Я тебя люблю.

— Я тоже тебя люблю, Элли.

Через восемнадцать часов Элиз заработала еще одну царапину на ноге, ужасную головную боль и злость на собаку, царапающую ее дубовый пол. Она провела весь вечер, обзванивая знакомых в поисках людей, которые хотели бы иметь непослушного пса, мастера переворачивать все с ног на голову, единственное достоинство которого — прекрасное имя Бруно.