Читать «Нада» онлайн - страница 20
Генри Райдер Хаггард
Тогда я заговорил в первый раз. Воины уже приближались к нам, чтобы исполнить приказание Чаки.
— О Чака! — воскликнул я, — Меня зовут Мбопа, а это сестра моя Балека!
Я остановился. Громкий взрыв хохота раздался вокруг меня.
— Прекрасно! Мбопа и сестра твоя Балека! — угрюмо сказал Чака. — Здравствуйте, Мбопа и Балека, а также прощайте!…
— О Чака! — прервал я его. — Я Мбопа, сын Македамы из племени э-лангени. Я дал тебе кружку воды много лет тому назад, когда мы оба были мальчиками. Тогда ты сказал мне, чтобы я пришел к тебе, когда ты будешь могущественным вождем, ты обещал защитить меня и никогда не причинять мне зла. Вот я пришел и привел с собой сестру. Прошу тебя, не отрекайся от своих слов, сказанных много лет тому назад!
Пока я говорил, лицо Чаки заметно изменилось — он слушал меня очень внимательно.
— Это не ложь, — сказал он, — приветствую тебя, Мбопа! Ты будешь собакой в моей хижине, я буду кормить тебя из рук. Но о сестре твоей я ничего не говорил. Отчего же ей не быть убитой, раз я поклялся отомстить всему племени, кроме тебя одного?
— Потому что она слишком прекрасна, чтобы убивать ее, о вождь! — отвечал я храбро. — А также потому, что я люблю ее и прошу ее жизни, как милости!
— Поверните девушку сюда лицом! — сказал Чака.
Приказание его было немедленно исполнено.
— Опять ты сказал правду, сын Македамы. Я жалую тебе этот подарок. Она тоже поселится в моей хижине и будет одной из моих «сестер». Теперь расскажи мне твою историю, но смотри, говори одну правду!
Я сел на землю и рассказал все, как было. Когда я кончил, Чака сказал, что очень жалеет о смерти Кооса; если бы он был жив, Чака послал бы его на крышу хижины Македамы, отца моего, и сделал бы его вождем племени э-лангени.
Затем он обратился к своему военачальнику:
— Я беру свои слова назад. Не нужно калечить этих людей из племени э-лангени. Один умрет, а другому будет дана свобода. Вот здесь, Мбопа, — и он указал на человека, которого перед тем выводили за ворота, — ты видишь перед собой человека, показавшего себя трусом. Вчера по моему приказанию был уничтожен крааль колдунов-чародеев, быть может, он попался вам на пути сюда. Этот человек и трое других напали на воина того крааля, защищавшего свою жену и детей. Он храбро дрался и убил троих из моих людей. Тогда этот пес побоялся встретиться с ним лицом к лицу, а метнул в него ассегаем, после чего заколол его жену и детей. Это последнее не так важно, но он должен был сразиться с мужем этой женщины в рукопашном бою. Теперь я хочу оказать ему великую честь. Он будет бороться насмерть с одной из свиней твоего хлева, — он указал копьем на людей моего племени, — а тот, кто останется в живых, пусть бежит — за ним будут гнаться так же, как они гнались за тобой. Эту вторую свинью я отсылаю в хлев с костью от меня. Ну, выбирайте между собой, дети Македамы, кто из вас останется в живых?
Люди моего племени были братья и любили друг друга, а потому каждый из них готов был умереть, чтобы дать свободу другому.