Читать «Воровская честь» онлайн - страница 4

Sage Hamilton

"Так ты - одна из тех парней, которые за определенную плату занимаются розыском произведений искусства". - Макнейл закатил глаза кверху. - "Прекрасно, это как раз то, что мне нужно - еще один горящий желанием испортить мое расследование полицейский".

Эрин выглядела оскорбленной.

"Прежде всего, у меня нет никакого желания становиться полицейским. Я слышала - им паршиво платят. И к тому же, похоже, ваше расследование было испорчено прежде, чем я здесь появилась".

"Черт подери, ну-ка, подожди минуточку".

"Нет, это ты подожди". - Эрин встала и провела рукой по своим коротким, уложенным в прическу, светлым волосам. Эти задницы вечно любят все усложнять. - "Я не собираюсь соревноваться здесь с мачо-полицейским, который боится женщины, вступившей на его территорию. Я здесь, чтобы помочь. Мы оба хотим одного и того же... найти рубин".

Макнейл сел на место и улыбнулся. Эта маленькая леди просто восхитительна, - подумал он, еще раз окидывая ее внимательным взглядом. Возможно, их партнерство не будет настолько уж неприятным.

"Сколько ты получишь в итоге за все это? "

"Десять процентов", - самодовольно ответила Эрин.

"Ладно, леди. Мы оба хотим одного и того же, ... но ты, черт возьми, в конце получишь намного больше, чем я. Ты права - полицейским паршиво платят".

"Не ревнуй, Макнейл", - потянувшись к своему портфелю и открыв его, ответила Эрин, - "Давай просто объединимся".

* * *

"Итак, ты та, кто в прошлом году вернул Парижу украденного Рембрандта".

"Да", - подтвердила Эрин, откусив огромный кусок от своего бутерброда с курицей.

"Я впечатлен", - покачал головой Макнейл.

Как только детектив понял, что от Эрин Брэдшоу так просто не избавишься, он решил воспользоваться ее советом и объединиться. Несколько позже он понял, что она не нуждалась в слишком большом сотрудничестве. Казалось, в ее кожаном портфеле и голове было намного больше информации, чем у некоторых людей из его команды. Эрин была наблюдательна, остроумна и без всяких сомнений сообразительна. Плюс ко всему была чертовски привлекательна. У Макнейла было такое чувство, что если бы он не ввел ее в свое расследование, то, вероятно, вскоре бы пожалел об этом.

"Это был не самый трудный случай, в моей практике", - пожала плечами молодая женщина, допивая остатки минералки.

"Но прибыльный".

"Даже очень", - ответила она, наблюдая, как Макнейл выбрасывает остатки своего обеда. Эрин не могла не улыбнуться. Детектив определенно подходил под описание типичного полицейского, начиная от стиля в одежде и заканчивая легкой щетиной на щеках. - "Итак, вернемся к делу. Когда мы отправимся в музей? Нам нужно осмотреть место преступления, взглянуть на видеозаписи службы безопасности и поговорить со свидетелями".

"Нам "

"Да. По крайней мере, в течение следующих нескольких дней, мы будем командой".

Поднимаясь на ноги, она прихватила с собой пальто.

"Пары дней? Ты - оптимистка".

"Нет, Макнейл, я просто очень хороша в своем деле". - Увидев ухмылку на лице детектива, Эрин отвернулась. - "Я умею стрелять", - бросила она через плечо и вышла из кабинета.