Читать «Занавес поднять!» онлайн - страница 2
Питер Квилтер
ПЭМ. Не многовато? Будут ещё только Шэрон и бабушка, так?
ТЕРЕЗА. Да.
ПЭМ. Больше никого?
ТЕРЕЗА. Нет, мама. Не сегодня. Ты уже спрашивала.
ПЭМ. Просто хочу убедиться.
Осторожней.
ТЕРЕЗА. Всё в порядке. Генератор проверяли на прошлой неделе.
ПЭМ. Эту байку я уже слышала. Смотри, чтобы обувь была на резинойвой подошве.
ТЕРЕЗА. Ты не сходишь за бабушкой?
ПЭМ. Через пару минут, она хотела вздремнуть.
ТЕРЕЗА. Что она обо всём этом думает? Ты с ней говорила?
ПЭМ. Только в общих чертах. Я прочитала завещание и поехала её навестить. «Здравствуй, мама, — сказала я, — ты помнишь, мы говорили о том, как было бы хорошо, если бы Майкл оставил нам что-то в наследство? Так вот, он оставил — огромный, паршивый, заброшенный, кишащий крысами чёртов театр!»
ТЕРЕЗА. Ты что, говорила вот такими словами?!
ПЭМ. А какими ещё словами я должна была говорить? Посмотри на это. Лучше уж сразу признать правду.
ТЕРЕЗА. И что она ответила?
ПЭМ. «Тупой гондон» — вот её точные слова. Новость сбила её с толку. Она даже не поняла, что театр принадлежал Майклу, и он мог отдать его кому угодно. Она знала, что он получил театр в наследство от дяди, но Майкл очень скоро заболел. Сначала брат умирает, потом сын умирает — не удивительно, что она перестала соображать. Нам всем пришлось нелегко, но можешь представить, каково было ей.
ТЕРЕЗА. Но виду она не подаёт.
ПЭМ. Слегка притормаживает. Но это пройдёт. Месяц-другой, и будет скакать, как двенадцатилетняя.
ТЕРЕЗА. Будем надеяться. Сядь посиди.
ПЭМ. Я что-то побаиваюсь.
Ну и помойка!
ТЕРЕЗА. Просто надо немного прибрать. Привести в приличный вид хотя бы эту часть здания.
ПЭМ. Да уж придётся. Надо же будет где-то сесть и всё обсудить. Ты все документы привезла?
ТЕРЕЗА. Да.
ПЭМ. Ты их перечитала?
ТЕРЕЗА. Я попыталась. Вступительная часть вполне понятна, а вот юридический жаргон — какая-то тарабарщина.
ПЭМ. Для тебя? Что так? Ты же училась в университете.
ТЕРЕЗА. Ну, да.
ПЭМ. «Ну, да!» Обучение стоило целое состояние. Но всякий раз, когда возникает какая-то сложность, от тебя никакого толку. На что мы только потратились!
ТЕРЕЗА. Я не изучала юриспруденцию, мама.
ПЭМ. Ты изучала английский язык, Тереза, а все документы составлены по-английски.
ТЕРЕЗА. Они просто слишком запутанные. Для меня.
ПЭМ. Ну, не знаю. Три года в университете, и всё, с чем ты вернулась, — это диплом и татуировка на заднице.
ТЕРЕЗА. Прекрати, мама, это отвратительно! И вообще это не татуировка, а скорее маленькая иллюстрация… ягода клубники. И она на бедре.
ПЭМ. Да мне без разницы — лишь бы ты смогла всё как следует растолковать бабушке и Шэрон. Если они в таком же потрясении, как я, им придётся объяснять по десять раз.
ТЕРЕЗА. Всё будет хорошо. Основную мысль они уловили. Надо обсудить совместное владение собственностью, наследственные правоотношения влекут за собой ряд осложняющих обстоятельств.
ПЭМ. «Наследственные правоот…»? Можно хоть сегодня обойтись без умных слов?