Читать «Китайская невеста» онлайн - страница 27

Майкл Уильям Скотт

«Какая польза оглядываться назад», — подумал Брэкфорд. Его шансы испортить дела Джонатану сильно уменьшились, однако одна карта все же осталась, и он решил попробовать разыграть ее. Пригладив волосы и поправив галстук, надев шляпу и легкое пальто на шелковой подкладке, он вышел из конторы и направился вдоль доков, вытянувшихся по берегу Темзы, пока не дошел до стоянки нового клипера «Лайцзе-лу». Странное имя для корабля.

Уже спустилась темнота. С ее наступлением рабочие, готовившие корабль к отплытию в Китай, спускались на берег, на ходу надевая пальто и неся в руках пустые сетки для завтрака.

Брэкфорд стоял на дальнем конце дока, где его почти не было видно, и ждал.

Первый помощник Хомер Эллисон передал надзор за кораблем вахтенному, надел свой бушлат и тоже сошел на берег.

Брэкфорд тотчас окликнул его:

— Хомер! Вот кого я мечтал увидеть!

В прежние годы Хомер плавал на нескольких кораблях, построенных Брэкфордом, и тоже был рад встрече.

— Как поживаешь?

— Отлично, спасибо. Рад, что ты снова в команде, снова в компании, и скоро обратно в море.

— Да, давно я там был в последний раз, — ответил Хомер. — Но, черт меня подери, сам виноват, что проторчал на берегу так долго.

Брэкфорд не обратил внимания на самоуничижительное признание.

— Ты куда?

— Я живу в небольшом пансионе, на Бэнк-стрит. — Хомер решил не упоминать, что когда его пьянство стало невыносимым, жена ушла от него и сумела добиться законного расторжения брака.

— Мне в том же направлении. Когда отплываете?

— Корабль почти готов, сегодня начали загружать груз.

— Снова хлопко-прядильные ткацкие станки, которые Джонатан закупил в Массачусетсе?

— Да. Слышал, они на них заработали кучу денег, когда китайцы увидели, что эти станки лучше их старомодных станков. Мы также берем с собой груз медицинских порошков и эликсиров. Места они почти не занимают, а в Китае, где нет западных лекарств, на них большой спрос.

Брэкфорду пришлось признать скрепя сердце, что Джонатан — ушлый делец. Однако он ничего не сказал вслух. Молча они дошли до Бэнк-стрит — улицы, протянувшейся вдоль берега, на которой располагалась большая часть таверн и борделей, посещаемых матросами. Брэкфорд надвинул шляпу на глаза, когда они приблизились к небольшому заведению, в котором, как он знал, ему всегда предоставят укромную кабинку в дальнем конце зала.

— Позволь пригласить тебя скромно отметить твою удачу, — предложил Брэкфорд, останавливаясь перед входом в таверну.

Хомер Эллисон колебался, не желая обидеть отказом мужа дочери Джеримайи Рейкхелла. Предложение Брэкфорда немало удивило его, поскольку он слыл скрягой и очень редко демонстрировал радушное отношение к кому-либо.

— Пошли, — настойчиво сказал Брэкфорд, подхватывая Хомера под руку.

Хозяин таверны сразу же узнал клиента, но не подал вида, и учтиво провел спутников в отдельную кабинку, где их не могли видеть посетители, сидевшие в баре.

— Пожалуй, выпью стопочку рома из Вест-Индии, — проговорил Брэкфорд, — со стаканчиком воды. А ты?