Читать «Костюмер» онлайн - страница 11
Рональд Харвуд
СЭР ДЖОН. Передай Мэдж, что мне нужна настоящая буря. А что Оксенби?
НОРМАН. Не очень сговорчивый джентльмен.
СЭР ДЖОН. Пусть придет сюда перед началом. Я скажу ему кое-что. С Торнтоном тоже б неплохо побеседовать.
НОРМАН. Вот видите? Это уже разговор. Вы — дома, делаете то, что по — настоящему умеете, и уже стали самим собой. Начинайте гримироваться, а я пойду скажу им, чтоб они пришли к вам. Я почистил парик и бороду. Погляжу, что у нас получится. А то выдумали — плясать на своей шляпе!.. Я сейчас.
Сэр Джон смотрит на свое отражение, потом начинает покрывать лицо черной краской.
Что вы, сэр! Что вы!.. Нет, мы играем не «Отелло»!
Сэр Джон беспомощно смотрит на него; Норман начинает очищать ему лицо кольдкремом.
СЭР ДЖОН. В морщины набилась краска. Маленькие три вверх, длинные — вниз. А как у нас обстоит дело с трупом? Скажи, чтобы куклу подзашили. Из нее уже лезет набивка, солома валяется по всей левой половине сцены.
НОРМАН
СЭР ДЖОН
НОРМАН. Ну да, и текст знаю и историю.
СЭР ДЖОН. Однажды в поезде между Абердином и Ливерпулем, во время путешествия, которое я бы назначал в наказание за дезертирство, Берритон выдал нам такое: «И у него на шапке триппера…»
СЭР ДЖОН
НОРМАН. Прошу прощения, пора бы нам кончить наши поэтические упражнения и заняться практическими.
Кто там?
АЙРИН.
СЭР ДЖОН. Входи.
АЙРИН. Добрый вечер, сэр.
СЭР ДЖОН. Все в порядке?
АЙРИН. Спасибо, сэр.
СЭР ДЖОН. Ты пришла взять корону?
АЙРИН. Да, сэр.
СЭР ДЖОН. Начисти ее хорошенько. Я люблю, чтобы она блестела.
АЙРИН. Хорошо, сэр.
СЭР ДЖОН. И верни мне ее загодя — до того, как поднимут занавес. Я надеваю корону уже за четверть часа.
АЙРИН. Хорошо, сэр.
СЭР ДЖОН. И проследи, чтобы в антракте ее принесли ко мне в гримуборную.
НОРМАН. Ей не первый раз это поручают.
СЭР ДЖОН. Я люблю точность. Возьми, детка.
АЙРИН. Спасибо, сэр.
НОРМАН. Пора почувствовать себя стариком.
СЭР ДЖОН