Читать «Правильно ли мы говорим?» онлайн - страница 26

Борис Николаевич Тимофеев-Еропкин

* * *

«Отряхни ноги от снега»…

А не правильнее ли: «Отряхни снег с ног»?

«Стряхивают» и «отряхивают» то, что пристало. Таков тонкий закон русского языка. Сказать «отряхни ноги», конечно, не ошибка, но чуткое ухо уловит в этом какую-то неправильность.

Ведь Пушкин писал:

«И, пыль веков от хартий отряхнув»…

И слова старой революционной песни гласят:

«Отречемся от старого мира, Отряхнем его прах с наших ног!..»

* * *

«Полуве́р»…

Что это такое? Человек, лишь наполовину освободившийся от религиозных предрассудков?

Нет! Оказывается, в произношении некоторых — это «пулло́вер» — трикотажная верхняя одежда, род фуфайки…

Английское слово «pull over» (пулл овер) — означает «тяни вверх!», то есть показывает, что пулловер не имеет пуговиц, почему его надо тянуть через голову.

Между тем «полуве́рами» некоторые называют любой трикотажный жилет (с пуговицами).

Вот пример коверканья иностранного слова, основанного на непонимании его смысла…

* * *

Еще об одежде…

Что такое «шуба»? Зимняя верхняя меховая одежда или одежда на меху.

Между тем многие ошибочно шубой называют любое зимнее пальто на вате и с меховым воротником.

* * *

«После отпуска она хорошо выглядывает»…

Что это значит? Ведь «выглядывать» — это или «смотреть из-за укрытия», или «то появляться, то исчезать», или «следить», «выслеживать»…

Можно ли сказать «она хорошо выглядывает»?

Нет! Надо сказать «она хорошо выглядит».

Многие, к сожалению, не чувствуют разницы между глаголами «выглядеть» и «выглядывать».

О некоторых особых словах-ошибках

О некоторых словах-ошибках хочется поговорить особо, так сказать «с пристрастием».

На то есть две причины: явная, легко доказуемая ошибочность этих слов и, несмотря на это, их широкое распространение в ошибочном виде, чему способствуют не только разговорная речь, но порою печать и радио. Вот это и заставляет выделить их в особый раздел.

Природа этих слов не одинакова: одно — ошибочно переосмысленное из-за случайного звукового сходства древнерусское слово, другое — слово иностранного происхождения, ошибочно видоизмененное по методу «народной этимологии», то есть осмысления непонятного слова, третье — просто плод недомыслия, упрямства и нелепой «обидчивости».

Эти слова: «довлеть», «одинарный» и «крайний» (при вопросе «кто крайний?»).

* * *

Что такое «довлеть»?

Это древнерусское слово — ныне забытое живой речью, но бывшее в употреблении до конца прошлого века — происходит от того же корня, что и «довольно», и первоначально означало «быть достаточным», «хватать» (чего-нибудь, а не кого-нибудь!).

Вспоминается древнее изречение: «Довлеет дневи злоба его», что в переводе на современный язык означает: «Хватает дню его забот». (Уместно отметить, что старинное — в смысле «забота» — ныне забытое слово «злоба» до сих пор сохранилось в словах «злободневный», «злободневность» и в выражении «на злобу дня».)

В настоящее время слово «довлеть», повторяем, в его первоначальном значении забыто, но еще сто лет тому назад оно было бытовым, всем понятным словом, которое употреблялось в частной переписке.