Читать «Принцесса маори» онлайн - страница 26
Лора Вальден
С этими словами он резко развернулся и пошел к лошади. Разозленный донельзя, Том сел в седло и уже хотел умчаться галопом, но тут краем глаза заметил, что девушка-маори бежит к нему. Он на секунду задумался, обратить на нее внимание или нет, потом все же решил подождать.
— Я передумала, — полностью сбив дыхание, тихо произнесла она.
— Вам повезло, что я сегодня в хорошем настроении. Значит, мне нужно доставить вас к отцу?
Маори нервно поджала губы, вместо того чтобы ответить.
— Итак, что теперь? — не унимался Том. — Мы сейчас вместе поскачем в Тишерейнджи или нет?
Девушка молча смотрела на него большими темными глазами. В ее взгляде была мольба, чего Том никак не мог объяснить. Он злился, что поддался импульсу, и, спрыгнув с лошади, схватил девушку за руку.
— Да или нет? — спросил он ее резче, чем намеревался.
Том испугался, когда заметил в ее глазах слезы. Он тяжело вздохнул.
— Я не хочу вас обидеть, но совершенно не понимаю, чего вы хотите. У вас такая неуравновешенная натура. Сначала я должен был отвезти вас к вашему отцу, теперь — нет…
— У вас большой дом?
— Да, да, он довольно большой для одного человека. Но я не понимаю, почему вы…
— Возьмите меня с собой! Я буду помогать вам.
Том так опешил, что стал заикаться:
— Что… э-э-э… как… как помогать? Вы умеете… э-э-э… готовить?
— Я готовила вместе с матерью ханги, я иногда варила батат и овощи, — старательно объяснила девушка.
— А что вы еще умеете?
— Я умею охотиться, рыбачить и сражаться. Мужчина, который меня выкрал, напал на меня с ножом, потому что никак иначе не мог со мной справиться. И если бы они, эти трусы, не заперли меня в темном сарае, я бы уже давно сбежала, а не попала к этому толстому пакеха!
— Я имел в виду другие домашние обязанности. Вы умеете убирать и шить?
— Нет, но я могла бы ткать изо льна. Все, что вы пожелаете!
На лице Тома промелькнула улыбка. «Если бы эта девушка только знала, как она обворожительна», — подумал он, но тут же снова стал серьезен.
— Мысль взять вас с собой в мою пещеру весьма привлекательна, но я думаю, что ваш отец был бы против. Вы ведь еще ребенок.
— Мне почти восемнадцать! — раздраженно возразила девушка. — Я уже взрослая!
— Тогда я предлагаю вот что: давайте спросим у него, можете ли вы работать у меня!
— Вы не знаете моего отца. Для него было бы достаточно того, что я ехала на одной лошади с пакеха и беседовала, чтобы пригрозить мне гневом предков.
— Но если бы я был у вас… Как вас, собственно, зовут?
— Ахоранги. Нет, я и близко не подойду к своей деревне. Тем более в сопровождении пакеха. Мой отец скорее убьет вас, чем разрешит мне уйти с вами.
Ахоранги вновь взглянула на него большими карими глазами, и Том понял, что пропал. Он исполнит любое желание этой девушки, да и сам он больше всего на свете сейчас хотел, чтобы она поехала в его слишком просторный дом. Чтобы желание это было не так заметно, Том сильнее натянул поводья. Иначе он в один прыжок очутился бы возле маори и пообещал бы взять ее в жены прямо тут же.
— Мой отец — вождь. Он хотел силой выдать меня замуж. В день, когда я должна была стать женой Хеху, на деревню налетел отряд мужчин, они выкрали меня и мою сестру. Они отвезли нас в разные места. Ее собирались продать где-то на севере…