Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 218

Наоми А. Хинц

Она быстро пошла по темному коридору, но затем вдруг замедлила шаг. Нет, вряд ли имело смысл идти, как в прошлый раз… Не надо беспокоить слуг, они сейчас могут отдыхать. Но было бы также странно обходить дом кругом и звонить в звонок, словно она прибыла неизвестно откуда с официальным визитом.

Сара замешкалась, когда взялась за задвижку на двери, что вела в сад. Сад как-никак — частная территория, и оба раза, когда она туда попадала, ей недвусмысленно давали понять, что она вторгается, куда не положено.

Кроме того, этот сад вызывал у нее какие-то неприятные чувства.

Осторожно она толкнула дверь и посмотрела на длинный ланаи, который вел в основную часть дома. Вокруг не было ни души и стояла тишина. Крепкий пряный аромат цветов угнетал, вызывал ассоциации с погребальными обрядами. Сара прошла под огромной лианой, которая за это время сделалась явно больше.

Крис полулежал в шезлонге на том самом пятачке, куда попадали лучи солнца. Сара удивилась тому, как он ухитряется дышать в таком замкнутом пространстве. Он увидел ее, приподнялся. Она отвела взгляд, чтобы не видеть жуткие шрамы у него на груди. Крис нашарил рубашку и поспешно надел ее, потом радостно воскликнул:

— Сара! А я-то думал, вы уехали!

— Я болела.

— Знаю. Но мне сказали, что вы уехали вчера. — Он закончил застегивать рубашку и встал.

Сара недоуменно развела руками. Что происходит с этими людьми?!

— Нет, Крис, все это время я была здесь, но часов в семь я уезжаю. Я просто пришла попрощаться. И еще я хотела бы поблагодарить вашу мать за то, что она любезно разрешила мне провести все это время в вашем доме.

— Сейчас она лежит у себя, отдыхает.

Сара вспомнила, что говорил Монти Риверс насчет боязни инфекции, не оставлявшей миссис Нильсен.

— Тогда я не стану ее тревожить. И я не буду подходить к вам близко, Крис, чтобы не заразить вас.

— А, ну понятно…

Он держался скованно, несколько непохоже на себя. Сара подумала, что он, может быть, стесняется — ведь она увидела шрамы на его груди.

— Я, собственно, действительно должен сейчас беречься. На то есть причина, — сказал он.

— Причина?

— Мы завтра уезжаем.

Ответ мало что прояснял.

Крис прислонился к дереву, оставаясь на некотором расстоянии от Сары, отодрал кусок отвисшей коры, стал пристально его разглядывать.

— Мы должны вылететь отсюда ранним рейсом в Гонолулу, а оттуда уже отправиться в Сан-Франциско.

— Вылететь ранним рейсом? Но, кажется, у вашего отца есть собственный самолет?

— Да, есть, но почему-то он решил им сейчас не пользоваться. — Крис вдруг отвернулся, прижался лбом к стволу и, водя головой из стороны в сторону, стал колотить кулаком по дереву. — Боже, Боже… Сара, я вам все скажу… Она нашла донора.

— Что? Донора?

— Да… Того, у кого можно будет взять сердце…

— Сердце? Крис, но я не знала, что у вас больное сердце… Я-то думала, это астма, эмфизема… Что-то с легкими, с грудью…