Читать «Любовь и смерть на Гавайях» онлайн - страница 174

Наоми А. Хинц

— Мужчины на этом острове просто невозможные типы! — пробормотала она, проводя Сару к столику.

Когда перед ними возник жизнерадостный молодой человек и, заинтересованно поглядывая на Сару, сказал: «Давненько не виделись, Рита», — та крайне сухо сказала: «Я уезжала», — и повернулась к нему спиной, обратившись к Саре:

— Попробуй «летний закат», киса. А пока мы ждем, я расскажу тебе историю горы, на которой построили этот отель.

При всем своем интересе к местной истории Сара не без огорчения посмотрела вслед удалявшемуся молодому человеку. Дуэнья, дуэнья, грустно подумала она и стала слушать рассказ Риты.

— Никто не знал, что случилось с храмом, который, по преданию, стоял на этом месте, — говорила между тем Рита, — однако в годы правления последних королей на Мауи местные жители были убеждены, что здесь бывает нечистая сила.

Сара опустила подбородок на сцепленные пальцы.

— Отлично. Только история про привидения может сейчас как следует отвлечь меня…

— Отвлечь? От чего же?

Сара кивнула в ту сторону, куда удалился молодой человек, и сказала:

— Видишь ли, пока я на каникулах, я бы не отказалась от возможности познакомиться с каким-нибудь симпатичным молодым человеком. А то у нас дома мужчины встречаются редко, словно зубы у куриц.

— Симпатичных молодых людей здесь можно встретить не чаще, — ответила Рита. — По крайней мере, тот тип не стоит твоих сожалений. Он очень скучный субъект. Ну так что, будешь слушать историю или нет?

— Да, да, я вся внимание, говори, — и Сара стала послушно прихлебывать загадочный коктейль, который перед ней поставил официант.

— Кроме того, люди говорили, что в пещере внизу, которая называлась Моу-моу, то бишь ложись и усни, поселились злые духи. Когда король May увидел, что его подданные так напуганы, что забросили свои поля с таро и, кроме того, боятся проплывать вдоль берега, где находилась пещера, он объявил, что совершит прыжок вон с той скалы и проплывет мимо пещеры в доказательство того, что им нечего бояться. В один прекрасный день у камня собрались местные жители, и под их вопли и жалобные причитания король совершил прыжок. — Рита развела руками и улыбнулась. — Он благополучно вернулся, и, как водится в историях такого рода, все закончилось большим ликованием и пиршеством. Теперь смотри вон туда, и ты увидишь как ту легенду сейчас для нас разыгрывают вновь.

Вдалеке острова Молокаи и Лаинаи вдруг сказочно преобразились. Они сделались розовато-лиловыми в лучах солнца, пробившегося через черно-багровые облака. Затем Сара услышала мелодичный грустный голос раковины, и юноша побежал зажигать факелы на утесе. Когда он сделал свое дело, то отбросил свой факел в сторону, какое-то время стоял, его темная фигурка задержалась на камне, а затем он прыгнул в воду.

Кое-кто из собравшихся застрекотал кинокамерами, и Сара пожалела, что у нее нет хотя бы фотоаппарата, чтобы запечатлеть этот момент. Она понимала, как трудно передать словами драматизм представления. Еду, которую им потом подали, также трудно было описать словами, по крайней мере, Сара не сомневалась, что ее родители никогда не пробовали пирога махимахи макадамиа.