Читать «Бунтарка. Берег страсти» онлайн - страница 116
Шерил Сойер
— Мадемуазель де Шерси — моя подопечная. Куда бы она ни направлялась, она находится под моей защитой. Так что у нее есть и средства, и сопровождение. Вопрос заключается в том, разрешить ли ей проезд на этом корабле.
Барон де Калб наклонился вперед и серьезно посмотрел на графа с другой стороны стола:
— Разве вы сами не можете решить этот вопрос?
— Нет, только все присутствующие могут это сделать.
Прежде чем маркиз де Лафайет заговорил, он улыбнулся всем присутствующим:
— Верно! Месье граф, вы решили учить нас демократии еще до того, как мы отряхнули пыль Европы со своих сапог! Собравшиеся за этим столом должны решить, поедет ли мой друг, мадемуазель де Шерси, с нами или нет. Мы прибегнем к голосованию.
Вивиан была благодарна ему за слово «друг», но, произнося его, он не посмотрел в ее сторону.
Ла Коломб наклонился вперед и спросил:
— При всем нашем уважении, можно ли узнать причины, по которым мадемуазель де Шерси едет в Америку?
— Можно, — откликнулась Вивиан. — Думаю, они не отличаются от ваших. Меня волнует то, что происходит в Соединенных Штатах. Мне бы хотелось внести вклад в борьбу американцев за независимость, но если я не смогу это сделать, то останусь заинтересованным наблюдателем.
— О каком именно вкладе вы говорите, мадемуазель? — насмешливо прервал ее де Калб.
— Вы хотите узнать, еду ли я туда с оружием или состоянием? Нет. Мои средства, скорее всего, не превышают ваши, месье де Калб.
Она ждала, пока эта колкость дойдет до его сознания, но тут слово взял Виктор. Его тоже раздосадовал вопрос де Калба, ибо он решительно сказал:
— В Париже мадемуазель де Шерси оказала огромную помощь Сайласу Дину и доктору Франклину. Она уже внесла свой вклад, и я восхищаюсь ею.
— Правильно! — воскликнул Файоль.
Следующим заговорил шевалье де Бюиссон. Этот красивый молодой человек в Париже не раз бывал партнером Вивиан за ломберным столиком, и она считала его своим другом. Он всегда был откровенен и весел, готов подтрунивать над собой, однако здесь вел себя совсем иначе и недовольно взглянул на нее.
— Мы должны быть практичными. В этой экспедиции нет места для женщины. Извините меня, — он чуть поклонился Вивиан, но его глаза не выражали ни намека на извинение, — но ваша цель вовсе не та, что наша. У нас и так будет предостаточно трудностей, когда мы высадимся в Америке, где уж нам заботиться о вашем благополучии!
Не ожидая такого от человека, которого считала своим союзником, Вивиан на сей раз не нашлась что ответить. Лафайет прервал молчание упреком:
— Шевалье, думаю, мадемуазель де Шерси вправе ожидать большего уважения.
Он хотел продолжить, но Вивиан наконец-то обрела голос:
— Я не намерена ни для кого стать обузой. Я оплачу все расходы, связанные с плаванием, и сама позабочусь о себе на борту корабля. Когда мы доберемся до Америки, я в целях безопасности по пути в Филадельфию найму слуг. — Жюль резко поднял голову. Она посмотрела на него в надежде, что он повременит со своими возражениями до того момента, когда они смогут спокойно все обсудить. Раньше она была вполне готова спорить с ним в присутствии других, но сейчас чувствовала, что это было бы недостойно. К счастью, опекун и не собирался прерывать ее, и она закончила: — Господа, я буду разочарована, если вы откажетесь от моего общества по той причине, что я женщина. У меня те же надежды и идеалы, что и у вас.