Читать «Дневник моего отца» онлайн - страница 101

Урс Видмер

Сюрреалист и художница сидели вместе, господин Фенстер тоже был здесь. Альберт Цюст, Генрих Бёлль, Клаус Нонненманн. Фройляйн доктор, одна, хотя обычно она никогда не расставалась с Нобсом. Поэтесса тоже пришла и сидела позади всех, покрыв голову шелковым платком. (Кроме нее, из родной деревни отца никто не приехал.)

Были редакторы обеих местных газет и еще несколько человек с радио. Даже Мирта и Арнульф, одетые в черное, сидели в одном из первых рядов, хотя ни Клара, ни отец ни разу не виделись с ними за последние годы. А когда орган заиграл заключительный хорал и все потянулись к своим шляпам и сумочкам, к гробу неуклюже проковыляла маленькая собачка, серый комочек шерсти, и на одну жуткую секунду мне подумалось: Хобби, Господи, Хобби вернулась!

Потом все пошли в ресторан напротив кладбища. Там подавали холодные закуски и вино. Я сидел между матерью и Изабель. И скоро гости, смеясь все чаще и веселее, уже обменивались воспоминаниями о покойном. Как он умел сердиться! Как умел воодушевить их!

В тот вечер Изабель пришлось поехать домой — у нее тоже были родители, они жили в этом самом Лез-Антр-де-Мон, — поэтому я проводил ее до автобуса. Мы ждали, и, когда вдали показался автобус, я сказал, что собираюсь написать книгу отца, его Белую книгу, еще раз, что я сам напишу ее, чтобы потом прочитать первым. Следующей будет она, а за ней — все остальные, как того требует обычай… Я поцеловал Изабель, она вошла в автобус и уехала.

Внимание!

Примечания

1

Кантон в Швейцарии. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Старший государственный чиновник.

3

Большой танцевальный конкурс в Монте-Карло (фр.).

4

Город в Испании. По церковному преданию — место погребения апостола Иакова.

5

Левый берег — парижские кварталы на левом берегу Сены.

6

Теодор де Банвиль (1823–1891) — французский поэт.

7

Месье Лефебр, вы тупы, как пробка! (фр.).

8

Моему дорогому Эмилю, твой дядя Жюль (фр.).

9

«Нескромные сокровища» (фр.).

10

Ах, этот месье Лефебр! (фр.).

11

Красный, как петух (фр.); соответствует русскому выражению «красный как рак».

12

Оценка с высшей похвалой (лат.).

13

Вальтер Гропиус (1883–1969), немецкий архитектор, основоположник функционализма.

14

«Легенда о монахах, одержимых похотью» (фр.).

15

Баскский берет (фр.).

16

Мен Рей (1890–1977) — фотограф и художник, в Париже примкнул к сюрреалистам.

17

«Послеполуденный отдых буржуазии» (фр.).