Читать «Крутая медь» онлайн - страница 18
Брэдли Дентон
Кроме того, на самом деле я понимал, что это единственный шанс порыться в столе у Дэвида Гаррета. Не то чтобы «лучше знать своего врага», но «лучше знать того, кто тебя сменил».
Когда отзвучали последние аккорды, Мэрайза встала, оперев тубу на левое бедро и сильно наклонившись вправо, чтобы удержать равновесие.
– Отлично, а теперь давайте сделаем так, чтобы мистер Гаррет не отменил концерт! – заорала она. – Деревянные духовые, не бросать ваши мокрые трости на пол! Медные духовые, подтереть за собой слюни! Ударные, бегом отсюда! Если инструмент остается здесь, убираем его быстро! Три минуты на все!
Наклонившись к мундштуку тубы, она быстро сыграла семь нот. «Стрижка и бритье, два четвертака», классический рифф Бо Дидли.
Никто из учеников на меня и не глянул за подтверждением. Все принялись исполнять приказ Мэрайзы, хлопая кофрами. Я оставался на месте, глядя на Мэрайзу, Кейли и Джареда. Ни капли чувства вины и нервозности на лицах, это после таких-то чудесных выходных. Правда, и у меня тоже.
Не похоже, чтобы они выглядели разочарованными или подавленными из-за того, что у них добычу сперли. Это меня слегка раздражало.
Школьники заканчивали паковать инструменты, а Кейли с Джаредом подошли к Мэрайзе, стоявшей у северной стены, основную часть которой занимал огромный пятидверный дубовый шкаф. Туда убрали тромбоны, валторны, баритоны и пару горнов, а затем Мэрайза и ее приятели закрыли двери новенькими замками. Последней в шкаф отправилась туба. Затем Кейли и Джаред вместе с остальными школьниками вышли через большие распашные двери зала, а Мэрайза принялась пробираться между складными стульями, чтобы забрать свой рюкзак. Потом, по дороге к выходу, остановилась у дирижерского пульта, рядом со мной.
– Спасибо, что с нами понянчились, – сказала она. – Мы еще увидимся на уроке литературы?
– Боюсь, нет. Я нянька, но не на полный день. Хотя получать деньги, ничего не делая?..
Я обвел рукой зал.
– Как мне было во все это встроиться? Или умение ничего не делать… форте в моем исполнении?
Мэрайза язвительно улыбнулась.
– Музыкальная шутка. Очень умно, мистер Маркс. Но сделайте так, чтобы мисс Оуэнс этого не услышала.
Она пошла прочь, и я решил попробовать.
– Мне любопытно, – сказал я. – Как ты заставила воров вернуть «Грониц»?
Она остановилась и нахмурилась.
– А почему вы думаете, что я имею к этому хоть какое-то отношение?
– Ты единственная в оркестре, кто на тубе играет. Если бы я спер тубу, то обратился бы за выкупом именно к тебе.
– Это не сработало бы. У меня денег нет.
– Как думаешь, кто украл трубы? – спросил я, пытаясь подойти с другой стороны.
Мэрайза поглядела на меня, даже не моргнув.
– Так и не скажешь. Никогда не догадаешься, кто ворует.
Развернувшись со скоростью, скорее, балерины, чем девушки, играющей на тубе, она быстро ушла.
8. Девочка в лиловом бикини
Я дошел до двери и смотрел ей вслед, пока она не свернула за угол, к кафетерию. Во всем коридоре пристройки никого не осталось. Я вернулся в репетиционный зал и закрыл распашные двери.