Читать «Моя прекрасная убийца (сборник)» онлайн - страница 263
Дафна Дюморье
— Добрый вечер, — сказал он. — Чем могу быть полезен?
Заговорил человек в штатском.
— Сегодня во второй половине дня вы проходили через сад больницы Челси, сэр?
Оба пристально смотрели на Фентона, и он понял, что запираться нет смысла.
— Да, — сказал он. — Проходил.
— У вас был с собой сверток?
— Кажется, да.
— Вы положили этот сверток в урну?
— Да.
— Не скажете ли вы нам, что было в этом свертке, сэр?
— Понятия не имею.
— Я могу поставить вопрос иначе, сэр. Не скажете ли вы нам, почему у вас был этот сверток?
Фентон заколебался Чего они, собственно, добиваются? А, ерунда, сейчас все равно узнаю.
— Не понимаю, какое вам дело до этого, — сказал он. — Урны на то и урны, чтобы выбрасывать в них мусор. Не так ли?
— Так. Если речь идет об обычном мусоре, — ответил человек в штатском.
Фентон поглядел на одного, потом на другого. Лида обоих были совершенно серьезны.
— Можно мне тоже задать вам вопрос? — осведомился Фентон.
— Пожалуйста.
— Вы знаете, что было в свертке?
— Да.
— Вы хотите сказать, что этот полицейский — мне кажется, я его уже видел — последовал за мной и взял пакет, который я оставил в урне?
— Верно.
— Довольно странные действия с его стороны, мне кажется. Наверное, было бы лучше, если бы он выполнял свои прямые обязанности.
— А он и выполнял. В его обязанности входит наблюдение за людьми, которые ведут себя подозрительно.
Фентон рассердился.
— Мое поведение вовсе не было «подозрительным», — заявил он. — Я сегодня наводил порядок в кабинете. Я привык по дороге домой выбрасывать в реку мусор. Я часто кормлю там чаек. Сегодня, когда я хотел выбросить в воду сверток, заметил полицейского. Он смотрел в мою сторону. Тут мне пришло в голову, что бросать мусор в реку, наверное, запрещено. И я решил выбросить его в урну.
Оба так и сверлили его взглядом.
— Вы заявили, — сказал детектив, — что вам неизвестно содержимое свертка. А теперь говорите, что там был мусор из вашего кабинета. Что же правда?
Фентон почувствовал, что его загнали в угол.
— И то, и другое! — фыркнул он. — Коллеги по работе сегодня дали мне этот сверток. Я не знаю, что там. Иногда они дают мне засохшие пирожные — кормить чаек.
Их не устроило его объяснение, он видел по лицам. Шито белыми нитками. Солидный человек собирает у себя на службе мусор, чтобы по дороге домой выбросить его в реку. Как мальчишка, который бросает с моста веточки и смотрит, куда их погонит течением… Но в данный момент лучшего объяснения все равно не придумать. Будем держаться за это. Во всяком случае, ничего уголовно наказуемого в его действиях нет. В худшем случае его поведение можно назвать странным — и только.
Детектив сказал:
— Прочтите свой рапорт, сержант.
Полицейский достал записную книжку, раскрыл ее и прочел вслух:
— Сегодня, когда я в шесть часов пять минут вечера проходил по набережной, я заметил на другой стороне человека, который явно намеревался выбросить в реку сверток. Он увидел меня и быстро пошел прочь. Потом на ходу оглянулся и заметил, что я продолжаю за ним наблюдать. Он почему-то показался мне подозрительным. Он вошел в сад больницы Челси, украдкой огляделся по сторонам, бросил сверток в урну и поспешил удалиться. Я подошел к урне, достал сверток и проследил этого человека вплоть до дома, куда он вошел: Аннзли-сквер, 14. Я принес сверток с собой в участок и передал дежурному. Мы вместе развернули сверток. Там находился труп недоношенного ребенка.