Читать «Святая Жанна» онлайн - страница 5
Бернард Шоу
Пуленгей (медленно). Я скорее решился бы тронуть Святую Деву.
Роберт (слезая со стола). Но она утверждает, что ты, Дик и Жак обещались с ней куда-то поехать. Надеюсь, ты не станешь меня уверять, будто принял всерьез ее бредни насчет дофина?
Пуленгей (медленно). В ней что-то есть. Наша солдатня, ты знаешь, не больше церемонится в выражениях, да и в мыслях у них святости маловато… Но ни разу никто и виду не подал, что она женщина. В ее присутствии теперь даже не ругаются. В ней что-то есть. Ей-богу, есть.
Роберт. Помилуй, Полли! Возьми себя в руки. У тебя и раньше не хватало здравого смысла, но это уж слишком! (Отходит от него с отвращением.)
Пуленгей (нимало не уязвленный). А какой толк от вашего здравого смысла? Если бы он и в самом деле у нас был, мы давно бы перешли на сторону англичан и герцога Бургундского. У них в руках полстраны, до самой Луары. Они держат Париж. Они – хозяева и этого замка, – ты-то ведь знаешь, что сидишь тут только с дозволения англичан. Дофин в Шиноне, загнан как крыса в угол, – только крысы кусаются, а он смирный. Мы даже не уверены, что он и в самом деле дофин, – мать его утверждает обратное, а ей лучше знать. Нет, только подумай, королева объявила собственного сына незаконнорожденным!
Роберт. Что поделаешь, в награду она выдала дочь за английского короля.
Пуленгей. Да я ее и не виню. Но дофин впал в полное ничтожество. Англичане возьмут Орлеан; Дюнуа им не помеха. Его солдаты деморализованы, а он не может творить чудеса. Вы мне поверьте: ничто нас не может спасти, кроме чуда.
Роберт. Кто же станет возражать против чудес! Беда в том, что в наши дни они не случаются.
Пуленгей. Я и сам так думал. А вот теперь… (Поднимается и задумчиво подходит к окну). Чем черт не шутит?.. В этой девушке что-то есть…
Роберт. Вот оно что? Ты веришь, что девушка умеет творить чудеса?
Пуленгей. Я верю, что девушка сама по себе в некотором роде чудо. И как ни вертись, это – наш последний козырь. Лучше пойти с него, чем бросать карты на стол. (Бродит по комнате и приближается к башенке.)
Роберт (колеблясь). Это ты серьезно?
Пуленгей (оборачиваясь). А что нам еще осталось?
Роберт (подходя к нему). Послушай, Полли. Будь ты на моем месте, ты позволил бы какой-то девчонке обставить себя на шестнадцать франков?
Пуленгей. Я сам заплачу за лошадь.
Роберт. Ты?
Пуленгей. Да, я готов нести материальную ответственность за свои убеждения.
Роберт. Ты рискнешь шестнадцатью франками, поставив на несбыточную надежду?
Пуленгей. Риска нет.
Роберт. А что же есть?
Пуленгей. Это – игра наверняка. Ее слова и пламенная вера зажгли даже меня.