Читать «Литература. 7 класс. Часть 2» онлайн - страница 119

Тамара Федоровна Курдюмова

Лироэпика

Лироэпи́ческие произведе́ния – такие произведения, в которых сочетается эпическое и лирическое изображение жизни. В этих произведениях стихотворное повествование о поступках и переживаниях героев зачастую прерывается авторскими отступлениями, иногда далеко уводящими от темы произведения.

Балла́да – небольшое стихотворение, имеющее сюжет, в котором автор передает свои чувства и переживания. Баллада может иметь историческое, героическое или фантастическое содержание.

Поэ́ма (от греческого – делаю, творю) – большое стихотворное произведение. В поэме автор повествует о поступках героя, событиях, в которых тот участвует, его переживаниях и одновременно передает свое отношение к изображаемым событиям.

Примечания

1

Молье́р (Жан Батист Покле́н, 1622–1673) – французский драматург.

2

Ока́зия – случайность.

3

Шко́ла вое́нных кантони́стов – начальная школа для солдатских детей.

4

Каллигра́фия – чистописание.

5

Фонта́нка – улица в Санкт-Петербурге.

6

«Моско́вские ве́домости» – газета, издававшаяся журналистом и публицистом М. Н. Катковым.

7

«Шексни́нска сте́рлядь золота́я» – цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Приглашение к обеду».

8

Фестива́ль – здесь: торжественный обед.

9

Вавило́нское столпотворе́ние – эпизод в Библии, где рассказывается о строительстве гигантской башни (столпа́) в Вавилоне, которая должна была достигнуть неба; в наказание за такую дерзость Бог «смешал» языки строителей, и они перестали понимать друг друга.

10

Четвёртый класс – по Табели о рангах: действительный статский советник.

11

Вигва́м – жилище американских индейцев; ва́мпум – бусы из раковин, средство запоминания и передачи сообщений у индейских племен.

12

Имеется в виду выражение – «от альфы до омеги»; А́льфа, Ома́ха – города в США.

13

Просфо́ра – в христианстве: небольшой круглый хлебец, используется в обрядах.

14

Кли́рос – в православных храмах: возвышение по обеим сторонам алтаря, место для певчих во время богослужения.

15

Троглоди́т – первобытный пещерный человек.

16

Сошни́к – часть сохи, плуга – острый наконечник, подрезающий пласт земли.

17

Левиа́фан – в Библии: огромное морское чудовище.

18

Не презирай сонета, критик. Вордсворт (англ.).

19

Конквистадо́ры (конкистадо́ры) – испанские и португальские авантюристы, отправлявшиеся в Америку после ее открытия для завоевания новых земель; они с жестокостью истребляли и порабощали коренное население; переносное значение: завоеватели, грабители, захватчики.

20

Голубо́й цвето́к, в частности голуба́я ли́лия – символ романтиков, символ осуществленной высокой мечты.

21

Суему́дрие – мудрость суетная, ложная.

22

РОСТА – Российское телеграфное агентство, с которым активно сотрудничал Маяковский.