Читать «Загадка Веры Холодной» онлайн - страница 141

Виктор Полонский

40

Графиня Вирджиния де Кастильоне – знаменитая красавица, куртизанка и авантюристка XIX века, бывшая тайным агентом Италии во Франции.

41

Бархатная книга – родословная книга наиболее знатных боярских и дворянских фамилий России.

42

Ф р а п п и р о в а т ь (устар.) – поражать (чаще всего неприятно), шокировать, ошеломлять.

43

Роза (фр.).

44

Гвоздика (фр.).

45

Лилия (фр.).

46

Гортензия (фр.).

47

Камелия (фр.).

48

Полусвет (фр.).

49

Лаванда (фр.).

50

Бытие, глава 19, стихи 15–26:

«Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.

И как он медлил, то мужи те, по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его, и поставили его вне города.

Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть…

Жена же Лотова оглянулась позади его и стала соляным столпом».

51

Распространенное в начале ХХ века название кинотеатров.

52

Плевако Федор Никифорович (1842–1908) – знаменитый русский юрист, адвокат, блестящий судебный оратор, действительный статский советник.

53

Обиходное название пятидесятирублевого кредитного билета с изображением императора Николая Первого.

54

Банальность (фр.).

55

Французский (фр.).

56

Зинаида Гиппиус, «Успокойся?» (1904).

57

Знак придворного звания камергера.

58

Имеется в виду Отдельный Корпус Жандармов.

59

Игорь Северянин, «Это было у моря» (1910).

60

Никто не принуждается к невозможному (лат.).

61

Если бы молодость знала, если бы старость могла (фр.). Из эпиграммы французского писателя Анри Этьена (1531–1598), которая была опубликована в его сборнике «Первые шаги» («Les Premices») в 1594 году.

62

Старость (фр.).