Читать «Листи з того світу» онлайн - страница 24
Сергій Бут
— Як ти? — спитала мама.
— Нормально, вчуся, — відповів я.
— Як квартира? Живеш там само?
Материнські почуття, як завжди, розпалили в ній інтерес до мого приватного життя, а я вже звично намагався формулювати виключно позитивні відповіді. Щоб не сталося, я не висловлював жодних нарікань на життя: завжди мав, де жити, що їсти, постійно був при грошах. Останні я справді мав, але всі мої заощадження були строго лімітовані і призначалися насамперед для неї.
Ось так і зараз, упевнено та життєрадісно я переконував рідну матір в безтурботності свого життя.
— Усе гаразд, не переживай. Краще скажи, коли тобі гроші передати?
— Поки не потрібно.
Кілька секунд ми слухали дихання одне одного, а тоді вона спитала:
— Як батько?
Це було найгостріше питання в наших скупих діалогах. Я ще й досі не виробив у собі здатності відповідати на нього холоднокровно.
— Із ним усе гаразд, знову пішов у плавання. Уже давно не телефонував. А в мене є новина — я знайшов нову роботу.
— Справді? Яку?
— Офіціантом у ресторані.
— А як навчання?
— Попереду канікули, тож я впораюся. Як ти себе почуваєш?
Це питання переслідувало дві мети: дізнатися стан маминого здоров’я та вивести її інтерес до батька за фарватер нашої розмови.
— Нападів немає, перебуваю під постійним наглядом лікаря.
Чи не вперше з часів нашої розлуки й усіх пережитих мамою операцій її голос звучав енергійно та весело. Очевидно, вона одужувала.
— Усе правильно. Бережи себе.
— Намагаюся. І ти себе бережи, синочку, і батькові перекажи: нехай себе береже.
— Передам.
Останнє слово я промовив із клубком у горлі, бо нічого передавати йому не збирався. Розмова зайшла у глухий кут, виходом із якого було завершення діалогу.
— Добре, матусю, маю бігти. До зв’язку!
— Гаразд. Цілую тебе.
— І я тебе.
Я заплющив очі й зітхнув. Дамоклів меч, занесений долею над нашою сім’єю, було відведено. Проте фальшиві обіцянки, дані рідній матері, посіяли в мені смуток. Кожне слово брехні отруювало моє серце. Єдиним антидотом були слова батька: усе розповісти мамі за умов її повного одужання.
Не встиг я сховати телефон у кишеню, як ніби з-під землі виріс Яша.
— Ну що, був хтось?
— На жаль, нікого, — відповів я, намагаючись приховати хвилювання.
— Невтішна новина. Проте в мене для вас є хороша звістка: Рая повернулася з відпустки. Щойно телефонувала.
Яша не помилився, новина й справді була для мене радісною.
Справа знайденого листа могла зрушитися з місця.
— Справді? І ви сказали про мене?
— Хіба я міг про вас забути, Андрію?
Слова вдячності не відразу спали мені на думку, але Яша й без того все зрозумів. Я записав у телефоні номер Раї і вислухав рекомендації мудрого наставника щодо майбутнього візиту до відділу РАЦСу. Розмова підійшла до завершення.
— Мені вже час.
— Будьте обережні, Андрію, — пильно дивлячись мені в очі, порекомендував крамар.
— Намагатимусь.
Ми розпрощалися.
Я пішов у львівські дворики полювати на предмети старовини.
6
Екзаменаційна сесія взяла мене в заручники майже на два тижні. Увесь час доводилося просиджувати в бібліотеці чи університеті за читанням конспектів і книжок. У цей період додому я повертався зазвичай дуже пізно, їв мало, а спав іще менше. Проте праця не миналася намарно — залікова успішно наповнювалася новими автографами викладачів, а кількість складених іспитів активно скорочувалася. Перед останнім із них мені зателефонували з «Мак-Дональдсу» і запросили на співбесіду. Це випробування також необхідно було пройти на відмінно, адже попереду канікули — найкращий для приробітку час.