Читать «Горы судьбы» онлайн

Франсис Карсак

Франсис Карсак

Горы судьбы

В контрольной башне астропорта Джонвиль вспыхнула красная лампочка и зазвенел звонок. К Офиру II приближался звездолёт. Бент Андерсон отложил книжку, которую лениво перелистывал - торопиться было некуда, - и повернулся вместе с креслом к пульту управления.

- Внимание, ребята, по местам! - Джон Кларк поднял голову от шахматной доски и ответил, не выпуская ладьи из пальцев:

- Погоди, время ещё есть. Дай нам закончить. - Но Чунг уже встал и занял своё место справа от Андерсона.

- Закончим потом, - сказал он. - К тому же тебе всё равно мат через три хода!

Кларк наградил маленького корейца уничтожающим взглядом, пожал плечами и тоже занял своё место у пульта. Экран осветился, на нём появилось лицо капитана звездолёта.

- Вызывает «Денеб», смешанный грузовоз «Денеб» компании Межпланетных перевозок. Прошу разрешения на посадку. Должен высадить двух пассажиров. Вернее - одного с половиной.

- Что это значит?

- Увидите сами. Какой квадрат вы мне даёте?

- Любой на ваш выбор. Астропорт пуст. Впрочем, какой у вас тоннаж?

- Двенадцать тысяч шестьсот тонн.

- Тогда садитесь в девятом квадрате. Мы вас поведём.

- Успокойся, Лео! Оставайтесь на койке. Не очень-то я верю в надёжность инертонов этой старой калоши! А я поднимусь в кабину управления. Капитан оказал мне честь: пригласил к себе перед посадкой.

Сверхлев повернул к Тераи Лапраду свою огромную голову, наполовину прикрыл жёлтые глаза и зевнул.

- И это всё, что ты мне скажешь, Лео? Ну ладно, пока.

Тераи пришлось нагнуться и боком протиснуться сквозь узкую дверь каюты, не предусмотренную для такого гиганта, как он, - два метра десять нечасто встретишь даже среди олимпийских атлетов. Так же он вынужден был скорчиться и в лифте, поднимавшем его в кабину управления.

- А, вот и вы, Лапрад! Садитесь, чемпион. Места здесь хватает с тех пор, как господа из дирекции решили, что на этих лоханках типа «Звезда» можно обходиться без третьего пилота и навигатора. Мы прибудем через пять минут. Вон уже астропорт, и даже передатчик материи виден. Когда они лет двадцать назад изобрели эту штуку, я думал, что останусь без работы. Но к счастью, всё что они передают, прибывает на место в виде мельчайшей пыли. Для минерального сырья это роли не играет, а вот для машин, для товаров - ха-ха! О людях или животных я уже не говорю: даже сосисочного фарша не получается. Так что пока без нас и без наших кораблей не обойтись, дружище!

И капитан Лутропп захохотал, откинувшись на спинку своего кресла.

Тераи обвёл глазами остальных членов экипажа - Мак-Нейша и Ямамото. Вместе с механиком Байлом, сидевшим сейчас в машинном отделении, они были его единственными спутниками в течение трёх долгих недель перелёта. Конечно, гениями их не назовёшь, хотя в области математики и астрономии они могли бы посоперничать со многими учёными Земли. Но зато весёлые собутыльники и грозные противники за карточным столом! Скоро они исчезнут из его жизни, как исчезли уже многие другие, оставшиеся позади за миллиарды километров. Или унесённые смертью. Как его отец и мать. Снова перед глазами Тераи взметнулись языки пламени, в котором погибла лаборатория отца, подожжённая бомбами фанатиков-фундаменталистов. Отчаянно и тщетно искал он тогда родителей в горящем здании; Лео, совсем ещё маленький львёнок, прыгнул к нему на руки; в застрявшем лифте обугливались трупы двух ассистентов; один поджигатель замешкался, и он свернул ему шею - впрочем, кому до этого дело? - крыша обрушилась, и они с Лео спаслись только чудом… Пропади она пропадом, эта Земля, со всеми её сумасшедшими!