Читать «Девять карет ожидают тебя» онлайн - страница 39

Мэри Стюарт

— А, она. Она всегда по воскресеньям, как мокрая курица, потому что приходится помогать. Берта с Мариеттой готовят комнату для мистера Рауля, потому что Мариетта отказывается работать с Альбертиной, а эта будто лимонов объелась, если приходится делать что-то не в комнатах мадам. Они с Бернаром парочка та еще. Уверена, она ограбит банк для хозяина, если ее попросят, а если бы у меня нос был из сыра, и его обгрызали крысы, она бы мизинчиком не пошевелила, чтобы их отогнать.

— Верю. Что не понятно, так это, как мадам с ней ладит.

— Ты же не думаешь, что она и с мадам такая кислятина? Там эта святоша без масла в любую дырку влезет, точно говорю. — Разговор с миссис Седдон приобрел крайне живописный характер. — Да она со всеми одинаковая, кроме Бернара, и ревнует, как смертный грех, если мадам хоть улыбнется кому-нибудь кроме нее. Она знает, что ты мадам нравишься, вот здесь и корни и крона и все что хочешь, дорогая, поверь.

Я удивилась.

— Нравлюсь мадам? Откуда вы знаете?

— Много хорошего про тебя говорила, поэтому не переживай из-за Альбертининых наглостей.

Я засмеялась:

— Не переживаю. А как астма? Голос у вас нормальный.

— Это точно. Она то есть, то нет. В это время года она надоедает, но так плохо, как раньше, уже не бывает. Когда я была девочкой, мама мисс Дебби мне говорила…

Я остановила поток с легкостью, приобретенной большой практикой.

— К сожалению месье Гаруэн не продал мне ваше лекарство, сказал, что давал на прошлой неделе. Очень стыдно, но я не помню, а вы? Я принесла шоколад Nestle, какие-то пуговицы и нитки, и кажется на прошлой неделе я забирала ваши часы из ремонта?

— На прошлой? Может и так. Не могу забить себе голову таблетками, но помню, всего была масса, и они могли затеряться. Не скажу, чтобы обращала на них внимание, не нужны вроде пока, но аптекарь, наверное, прав. В нем все разложено по полочкам, так он и живет, не жизнерадостней комода, дракон. Кстати, посмотрю сегодня в комоде. Извини за беспокойство, дорогая.

— Ничего страшного. Я купила вам аспирин и лосьон. Вот они, и сдача.

— Спасибо, дорогая, в смысле мисс.

— А месье Флоримон остается или приехал только на обед?

— Приехал-то на обед, но думаю, останется попозже, чтобы увидеть мистера Рауля. А может его и на ночь попросят остаться, если туман будет дальше густеть.

Я подошла к окну на балкон.

— Не вижу. Ясная ночь.

— Ну да, он у воды. Мы тут высоко. Но дорога идет все больше вдоль реки, в долине бывала масса крушений из-за тумана. Мерзкая дорога, в смысле в темноте.

— Могу представить. — Я вернулась на место и вспомнила о неприятной сцене в гостиной. — А может, месье Рауль и не приедет сюда сегодня.

— Будет. Сказал, значит будет. — Минуту она смотрела на меня молча, лотом спросила. — Они… Внизу что-то говорили такое?

— Ничего. Гадали, что его сюда ведет, и все.

— И нечего гадать. Его ноги сюда приходят только по единственному поводу — деньги.

Мне даже стало неуютно. Какой-то предел сплетням должен быть.

— А мне показалось, у меня сложилось впечатление, что это какие-то деловые вопросы по поводу Бельвинь.