Читать «Джим Пуговица и Чертова дюжина» онлайн - страница 44
Михаэль Энде
— Да, — тихо сказал Джим, — это хорошо, что мы привезли Непомука.
Вот паровоз уже объехал подножие железных утесов. Сурсулапичи направила лошадок по кругу большого радиуса. Потом они проделали третий и четвертый круг все дальше от утесов. Путешественники пристально вглядывались, но Молли нигде не было видно.
Только сотни корабельных останков.
Они провели в подводных поисках уже несколько часов, Джим зевнул и пробормотал:
— Я думаю, Молли здесь нет.
— Да, — сказал господин Тур Тур и тоже начал зевать, вежливо прикрывая рот, — видимо, она не упала в воду.
— А если и упала, — сонно сказал Джим, — то не утонула. Ведь она была законопачена. Может, ее унесло волнами.
— Тоже может быть, — проворчал Лукас. — Но это осложняет нашу задачу, ведь океан слишком велик. И нам долго придется искать ее.
— Может, нам помогут морские жители, — сказал Джим и снова зевнул.
— С вами происходит то же самое? — спросил господин Тур Тур. — Меня одолевает сонливость.
— Да, — ответил Джим, не переставая зевать. — Что это?
Тут и Лукас начал зевать. Но вдруг закрыл рот и уставился на Джима и господина Тур Тура.
— Кислород! — сказал он. — Это не обычная усталость. У нас кончается кислород. Вы понимаете, что это значит?
— Это значит, — сказал господин Тур Тур, — что нам надо поскорее подниматься наверх.
— Правильно, — буркнул Лукас, постучал в окно, и щитовод, сидевший со своей невестой впереди на паровозе, медленно подплыл и заглянул в окно. Лукас показал ему знаками, что надо подниматься.
Ушау-Ришуум кивнул и медленно поплыл к Сурсулапичи, чтобы передать ей приказ путешественников. Принцесса направила коньков вверх, нос паровоза несколько раз приподнялся, но оторваться от дна так и не смог. Эмма была слишком тяжела.
Щитовод вернулся к окну, покачал головой и пожал плечами. По выражению лиц пассажиров он увидел, что положение стало серьезным. Он сделал успокаивающий жест рукой и вернулся к русалке, чтобы посоветоваться.
— Если бы мы выкачали воду из котла, — сказал Джим, у которого, несмотря на опасность, слипались глаза, — то Эмма всплыла бы сама собой.
— Под водой воду не откачаешь, — объяснил Лукас. — Кажется, старина, мы совершили большую глупость.
— А если мы просто выйдем и всплывем наверх? — предложил Джим. Но Лукас покачал головой:
— Слишком глубоко. Мы захлебнемся раньше, чем вынырнем.
— Что же нам делать? — спросил дрожащим голосом господин Тур Тур.
— Подождать, — ответил Лукас. — Может, они там что-нибудь придумают.
А пока он осторожно отодвинул заслонку тендерного хода, чтобы проверить, не просочилась ли туда вода. С полведра, как оказалось, все же натекло сквозь неплотность крышки тендера, но вместе с этой водой в кабину хлынул струей свежий воздух, заключенный раньше в тендере и отделенный плотной заслонкой.
— Значит, еще на какое-то время хватит, — сказал Лукас.
— Надолго ли? — спросил господин Тур Тур.
— Понятия не имею, — ответил Лукас. — Мы должны перестать разговаривать, чтобы экономить воздух. Кажется, они там снаружи что-то решили.