Читать «Искусство охоты на благородную дичь» онлайн - страница 6

Бронислава Антоновна Вонсович

Я посмотрела на обложку тоненького томика, который брат уже держал в руках. На ней было написано «Инесса дель Полло. Практическая кулинария на каждый день.»

— Почему это не может? — возмущенно сказала соседка. — Да я сколько призовых мест на местных конкурсах заняла, и не сосчитать. У нас на камине эти кубки ставить уже некуда.

— Как же это замечательно, — воодушевился брат. — А то Эри совсем в этом вопросе беспомощна. Даже круг включить вчера не смогла.

Я покраснела и обиженно посмотрела на брата. Мог бы и по-другому это преподнести. Особенно в свете того, что мы только что про Инессу узнали. Нет, хорошо, конечно, что она специалист в этом вопросе, но меня зачем так унижать перед посторонними?

— Ничего, — снисходительно сказала соседка. — Это дело нетрудное, быстро выучится. Вот пусть для начала книжечку мою полистает. Там все четко и подробно указано.

Берти впихнул мне книжку в руки, я с похоронным настроением начала ее просматривать, а он с интересом болтал с Инессой о всяких поварских конкурсах, знатоком которых она, без всякого сомнения, была. Похоже, зря я пренебрегала такой важной стороной женской жизни — вон как брат увлечен, даже глаза горят в предвкушении всех тех вкусностей, что ему предстоит попробовать в качестве брата соседки такой великой кулинарки. Видно, не так уж и часто встречаются среди магичек любительницы готовить. Возможно, именно это он и искал тогда в этом общежитии, а вовсе не то, на что намекала инора Пфафф. Идиллия Берти с Инессой была прервана самым неподобающим образом. Из коридора раздались дикие крики, визг, топот. Когда я осторожно выглянула за дверь, то сама едва удержалась от испуганного возгласа. По коридору катались две огромные кошки. Они сплелись в один клубок и усиленно полосовали друг друга когтями. Клочья шерсти и брызги крови летели во все стороны.

— Ох ты, — раздался восторженный возглас за моей спиной. — Это же явно принцы Эвальд и Бернхард. Ни разу не видел, чтобы они дрались. Как же это здорово!

Глава 2

На мой взгляд смотрелось это совсем не здорово, напротив — страшно. Оскаленные пасти с огромными клыками, когти в размер человеческих пальцев, тяжелые длинные хвосты, которыми обычного человека можно было если не убить, то оглушить точно. Страшным это зрелище казалось не только мне — прибежавшая комендантша недолго хватала ртом воздух, пытаясь собрать мысли в кучку, и вызвала дежурных магов почти сразу. Те церемониться с венценосными особами не стали — окатили их водой, да и разделили силовой стенкой, так что принцам осталось теперь только ругаться. Честно говоря, я не слушала, о чем они спорили. Намного интереснее было их рассматривать. Принцев мне до этого дня видеть не приходилось никаких — не то чтобы наших, даже завалящих орочьих. Но думаю, наши все равно были бы признаны лучшими. Особенно старший. Выше брата на полголовы, шире в плечах, он имел еще и весьма привлекательное лицо. Недаром говорили, что его мать считается одной из самых красивых женщин Гарма, а он внешностью пошел в нее. Ярость плясала в его глазах зеленоватыми бликами, что, на мой взгляд, придавало им еще большую выразительность. Подводили его только усы, если можно было так назвать этот огрызок, что торчал у него под носом. Возможно, конечно, что это новая мода такая, но тогда она мне совсем не нравится. Младший тоже был хорош, но он был младший, и этим все сказано.