Читать «Пикантное пари» онлайн - страница 48

Джейд Ли

Но он именно хотел ее. Прямо сейчас, такой, какая она есть.

Он шагнул вперед, к ее телу, сулившему ему райское наслаждение, но тут же остановил себя, громко застонав от разрывающих его противоречивых чувств. «Это не София», – повторил он себе. И все же это была она.

Все это казалось бессмыслицей, и его смятение привод его самого в ярость.

Резко развернувшись, он стремительно покинул комнату. С громким топотом он промчался через холл, каждым шагом вызывая нестерпимую боль в ноге. И это привело его в чувство.

А потом он увидел ждущего его внизу лестницы Керби. В руках тот держал шляпу, лицо его было бледным как мел, он был чем-то встревожен.

Замедлив шаг, Энтони прищурился, глядя на своего денщика. Его вдруг осенило:

– Ты ее надоумил.

Это не было вопросом. Ему все стало ясно в то мгновение, когда он увидел здесь своего слугу.

Керби смущенно замялся.

– Я…

Ему не удалось закончить, так как Энтони оттолкнул его со своего пути. Затем, ни разу не оглянувшись, майор Вайклифф покинул дом Ратбернов.

– Хотите еще чего-нибудь? – спросила его служанка в пивной.

Изображая непорочность, она широко раскрыла глаза, подавшись вперед своим роскошным телом.

Энтони хмуро взглянул на девушку. По его опыту, большинство служанок в пивных были рады тихим, нетребовательным посетителям, которые исправно платят по счетам. Но эта бы не такова. Эта женщина явно предлагала нечто большее, чем эль.

Откинувшись назад, Энтони внимательно осмотрел прелести девушки. Невысокая, с упругими формами и не лишенная очарования, она действительно могла бы скрасить ночь. Особенно после того, как София до предела раздразнила его похоть.

Однако даже мимолетная мысль о холодных голубых глазах Софии, о ее царственном теле заставила Энтони отрицательно покачать головой служанке. Его не влекли вульгарные женские формы. Ему хотелось скульптурной утонченности, которая способна украсить королевский двор днем и согреть мужскую постель в ночи.

Служанка умчалась, обратив свое внимание на завсегдатаев этого постоялого двора в глуши Стаффордшира. Спешно покинув дом Ратбернов, он направился в ближайшее место, где можно было получить выпивку. Конь принес его сюда, но три кружки эля и час, проведенный среди жителей Стаффордшира, не принесли ему облегчения. Да что там, его душа и тело претерпевали невыносимые муки.

Этим вечером София его удивила. До этого дня она в его мыслях рисовалась ему совершенством, идеальным претендентом на роль супруги мужчины, нацеленного на стремительную политическую карьеру. Подобно его матери, София производила впечатление уравновешенной хозяйки, как будто рожденной для того, чтобы чувствовать себя в кругах высшего общества как рыба в воде. Мать сделала из его отца, грубого худородного графа, влиятельного, всеми уважаемого политического деятеля.

Он верил, что София сможет сыграть в его жизни такую же роль.

По правде говоря, поначалу у него не было никаких надежд завоевать ее. Лежа на больничной койке, он не мог рассчитывать получить руку такой женщины. Но потом между ними завязались разговоры, споры, они даже стали доверять друг другу свои тайны. София шепотом рассказывала ему свои сны, и Энтони понял, что Бог наконец-то ответил на его молитвы. Всевышний вручил ему превосходного помощника для осуществления его честолюбивых планов.