Читать «Пикантное пари» онлайн - страница 39

Джейд Ли

Единственное, о чем она думала, это о том, что она чуть не уступила. Опять.

Она почти позволила мужчине склонить себя сделать то, чего он хотел, под предлогом, что это якобы для ее же блага. Лицемерные мерзавцы.

София улеглась на бок, сосредоточив свое внимание лишь на чарующем журчании воды в ручье и пьянящих ароматах влажных летних трав.

Как же она могла это допустить? Поначалу она бесстыдно лгала майору, будто он значит для нее не более, чем любой другой раненый солдат. Потом она стояла между его колен, всем телом изнемогая от желания его поцелуев. Она уже была готова сделать что угодно, сказать что угодно, даже произнести подвенечную клятву, лишь бы его губы оказались там, где были его пальцы.

Ее щеки пылали от унижения. Она вела себя распутно, похотливо и… не могла этому сопротивляться.

Застонав, София закрыла лицо ладонями. Слава Богу, что Он ее вразумил. Слава Богу, Он явился к ней в последнюю секунду. «Выходите за меня, София, – сказал ей майор, – и снова будете счастливы». Наглый дурак. Как будто она не может быть счастливой одна! Как будто никакие другие удовольствия, кроме его объятий, ей недоступны!

Она не глупа, так почему же мужчины постоянно ее таковой считают?

София перевернулась на спину, прикрывая глаза рукой. Перекрутившись под ней, юбка задралась почти до колен. Это было совершенно неприлично, но ей было на это наплевать Она свободна. Она не выйдет замуж за нахального майора. Она будет делать лишь то, что пожелает, потому что она свободна.

Свободна.

София недовольно нахмурила лоб. Почему это слово вдруг показалось ей таким бессмысленным?

В это мгновение она почувствовала, как что-то загороди от нее жаркие лучи солнца, на ее лицо и руку легла тень. София внутренне сжалась. Вдруг она осознала, как пустынна местность, в которой она оказалась. Проведя пять лет в Лондоне, она привыкла к тому, что, куда бы она ни пошла, вокруг нее всегда находились люди, всегда кто-то был неподалеку, кого можно позвать криком на помощь.

Но здесь, в Стаффордшире, можно было пройти много мили так и не повстречав на своем пути ни души.

Встрепенувшись, София отвела руку от лица. Над ней стоя низкорослый коренастый мужчина, всклокоченные рыжие волосы обрамляли его морщинистое лицо.

Это был Керби, денщик майора.

Успокоившись, София села, одергивая юбку и приводя себя в более приличный вид. Он наблюдал за ее движениями странным пристальным взглядом своих зеленых глаз, не издавая ни звука.

Очевидно, первое слово было за ней.

– Вы что-то хотели? – спросила она настолько повелительным и холодным тоном, насколько это было ей под силу.

Он покачал головой.

– Майор послал меня приглядывать за вами.

Словно в насмешку над его приказами, он обвел взглядом пустынный луг.

– Не пристало женщине разгуливать одной.

– В Лондоне не пристало, – возразила она. – Но здесь…

– Здесь следует опасаться бандитов.

Она кивнула, понимая, что значит такой тон. Так говорит человек, когда ему противно то, что приходится делать, противна причина, по которой он это делает, но тем не менее возможности отказаться у него нет.