Читать «Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен» онлайн - страница 65
Шарль Эксбрайа
Линдсей помог ей устроиться у подножия дерева возле самой воды. И легкий плеск волн вплетал в симфонию этого чудесного солнечного дня высокие, чистые ноты.
— Мисс Мак–Картри, мне очень трудно выразить то, что я хочу сказать вам, и я даже не знаю, с чего начать…
— Пусть вам подскажет сердце, Эндрю…
— Сердце?.. Ах, да… конечно… само собой… Мой дорогой, дорогой друг, могу ли я льстить себя надеждой, что вы питаете ко мне чуть больше, чем просто симпатию?
— Можете, Эндрю.
— Спасибо… мне очень нужна поддержка и… осмелюсь ли сказать?.. привязанность…
— Осмельтесь, Эндрю.
— Благодарю! Так вот… Мисс Мак–Картри, я ужасно встревожен!
— Встревожены?
— Почему этот тип сидел у меня в комнате? Вы же понимаете, что я не верю ни единому слову из того, что говорил у коронера. Парень вошел ко мне нарочно и наверняка ждал меня, чтобы убить.
— Убить вас? Но зачем?
— Потому что он несомненно принадлежит к банде, которая следит за нами, с тех пор как мы приехали в Каллендер… Меня часто видели с вами и, вероятно, воображают, будто мы действуем заодно. Сначала хотели уничтожить вас, а теперь решили расправиться и со мной… Эта мысль для меня совершенно невыносима…
Иможен была глубоко разочарована. Можно ли найти опору в человеке, который так празднует труса?
— Вы меня удивляете, Эндрю, — сухо заметила она. — Мне казалось, вы сделаны из другого материала… И чего же вы от меня ждете?
— Чтобы вы помогли мне бежать!
— Бежать? Вот уж слово, которое я не привыкла произносить и ни разу не слышала в доме своего отца! И, более того, позвольте мне выразить крайнее изумление, что, полагая, будто над нами нависла серьезная опасность, вы можете помышлять о бегстве, оставив любимую женщину на произвол судьбы!
— В том–то и дело, дорогая Иможен, в том–то и дело, что я хотел бы бежать вместе с вами!
— Сожалею, Эндрю, но на это вам нечего рассчитывать! В семье Мак–Картри не принято бросать дело на полпути… И не стану скрывать, вы меня очень разочаровали, Эндрю…
— Не сердитесь, Иможен!
— Я и не сержусь, просто мне немножко грустно… Если вы так хотите удрать, то почему бы вам просто–напросто не собрать чемоданы и не сесть в поезд?
— Я уже ездил на вокзал… и у меня сложилось впечатление, что за мной следят…
— Тогда наймите машину!
— Пробовал… но это значило бы оповестить всех и каждого, а кроме того, у гаража я наткнулся на людей, которым там явно нечего делать…
Линдсей врал, и Иможен это знала. Сейчас все в нем выглядело фальшиво: поведение, голос, жесты. Эндрю и в самом деле трясся от страха, но совсем не по тем причинам, которые он изложил мисс Мак–Картри. Иможен с горечью подумала, что Линдсей вовсе не собирается просить ее руки. И при мысли о том, в каком дурацком положении она оказалась, шотландку все больше охватывал гнев. В памяти смутно мелькало какое–то воспоминание, но Иможен пока не могла сообразить, что именно ее тревожит.
— Вы мне не откажете в этой маленькой просьбе, Иможен? У вас, по–видимому, есть очень могущественные покровители… Да–да, не спорьте, я точно знаю… Так что с вами я ничем не рискую… мы могли бы уехать в Лондон и там… вернуться к этому разговору… Я совсем один, дорогой друг, и уже так давно страдаю от одиночества, что, если я вам не безразличен… возможно, вместе…