Читать «Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен» онлайн - страница 107

Шарль Эксбрайа

— Вы… вы очень сердитесь на меня?

— Да нет, нисколько, даже наоборот… В моем возрасте только лестно получить такое милое письмо… Мне ведь скоро пятьдесят, Дуглас…

Старший инспектор покраснел и тем окончательно растрогал мисс Мак–Картри.

— А мне через месяц стукнет пятьдесят три, Иможен…

И снова наступило молчание. Они понимали, что сейчас решается их судьба.

— Вы когда–нибудь думали о замужестве, Иможен?

Шотландка не посмела признаться, что сама–то она думала, да желающих что–то не находилось.

— Я ни разу не встретила человека, которому могла бы полностью доверять…

— А как вы думаете… на меня вы могли бы положиться?

Наслаждаясь смятением Скиннера, Иможен ответила не сразу, а потом протянула руку:

— Да, кажется, могу, Дуглас.

Два часа спустя они уже обо всем договорились и знали друг о друге почти все. Решили, что венчание состоится в Каллендере во время очередного отпуска Иможен. Просто, чтобы позлить бакалейщицу миссис Мак–Грю! А на свадьбу они пригласят Арчибальда Мак–Клостоу, Сэмюеля Тайлера, Теда Булита и его жену.

Мисс Мак–Картри заявила, что не может в день свадьбы надеть белое платье, хотя, как она подчеркнула, стыдливо опустив глаза, имеет на это полное право. Но она должна всегда носить цвета своего клана, родственного Мак–Грегорам. Дуглас выразил полное одобрение, сказав, что тоже наденет галстук с тартаном своего собственного, связанного с Мак–Леодами. Иможен взвилась как ужаленная.

— Что вы сказали?

Совершенно сбитый с толку Скиннер не понимал, с чего она вдруг разозлилась.

— Но… только то, что собираюсь надеть галстук… цветов…

— Тартан Мак–Леодов! Никогда, слышите, никогда праправнучка Мак–Грегоров не свяжет свою судьбу с Мак–Леодами! Вы можете вернуться в Скотленд–Ярд и оставить меня в покое!

— Послушайте, Иможен, неужели вы готовы разрушить наше счастье из–за каких–то старых счетов? Надо ведь когда–нибудь положить конец древней вражде! Разве мы с вами виноваты, если наши предки повздорили несколько веков назад?

В глубине души мисс Мак–Картри понимала, что он совершенно прав, но не любила признавать свои ошибки.

— Прошу вас, Иможен, не сердитесь!

Шотландка улыбнулась, очень довольная тем, что Скиннер сумел найти столь приятный для ее самолюбия выход, и снова села.

— Обещаю вам больше никогда не сердиться, Дуглас… — нежно заверила Иможен.

Она лгала.

Возвращение Иможен

Элизабет Дж. Рид в знак дружбы

Ш. Э.

ГЛАВНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Иможен Мак–Картри

Арчибальд Мак–Клостоу, сержант

Сэмюель Тайлер – констебль

Дугал Гастингс – инспектор СИД

Хэмиш Мак–Рей – репортер газеты «Ивнинг Ньюс», Глазго

Уильям Мак–Грю – бакалейщик

Элизабет Мак–Грю – его жена

Тед Булит – хозяин кабачка «Гордый Горец»

Маргарет Булит – его жена

Джонатан Элскот – врач

Миссис Розмэри Элрой – прислуга

Джефферсон – Мак–Пантиш – хозяин гостиницы «Черный Лебедь»

Преподобный – Родрик Хекверсон

ГЛАВА I

Новость застала городок врасплох.

В то сентябрьское утро Каллендер лениво потягивался в предощущении первых осенних туманов. Листва деревьев отливала багрянцем, а скалы Троссака живописной местности в нескольких милях от города стали совсем золотыми, словно Господь Бог решил подготовить достойное обрамление Роб Рою, который вот–вот вновь галопом примчится сюда из глубины веков вместе со своими верными спутниками. Туристический сезон подходил к концу, и Каллендер без сожалений погружался в дрему, ибо в полусне проще переждать дурное время года. В «Гордом Горце» официант Томас, повязав на шею салфетку, дабы хоть кое–как защитить лицо от пыли, и зевая во весь рот, начал подметать пол и собирать окурки, небрежно накиданные вчера вечером завсегдатаями тира. Всякий раз, принимаясь за уборку зала, Томас проклинал капиталистический режим, вынуждающий несчастных наемных рабочих всегда вставать первыми. Орудуя метлой, он время от времени прислушивался к доносившимся из–за двери бессовестно буржуазным, по его мнению, звукам – мирному храпу и посапыванию хозяев «Гордого Горца», Теда Булита и его жены Маргарет. И раздосадованный слуга, призывая в свидетели мишень для стрелок, ворчал, что уж в России–то все точно не так. Там, должно быть, хозяева по меньшей мере через день готовят чай прислуге. Впрочем, все эти чудовищные законы, жертвой которых Томас себя считал, он ставил в вину англичанам – те наверняка изобрели их в предвиденье того часа, когда смогут навязать свою волю шотландцам. А разве можно ожидать чего–нибудь путного от англичан? И Томас принялся подметать с необычным рвением. Вздумай кто–нибудь случайно заглянуть в «Горца», его бы это, несомненно, здорово удивило. А парень просто размечтался о славном дне, когда вновь восстанут все кланы Верхней, Нижней и Приграничной Шотландии от Терсо до Гретна Грин, от Фрейзерборо до Порт–Патрика и, подхватив знамя, шесть с половиной веков назад выпавшее из руки Роберта Брюса, вырвут страну из–под английского ига и отомстят за поражение «доброго принца Чарли» при Каллодене!