Читать «Полковнику никто не пишет» онлайн - страница 16
Габриэль Гарсия Маркес
Потом полковник вышел из дому. Он бродил по городу, погруженному в сиесту, не думая ни о чем, не пытаясь даже убедить себя, что есть хоть какой-нибудь выход из положения. Шагал по пустынным улицам, пока не почувствовал смертельную усталость. Тогда он вернулся домой. Жена услышала, что он пришел, и позвала его.
– Чего тебе?
Она ответила, не глядя на него:
– Мы можем продать часы.
Полковник уже думал об этом.
– Уверена, что Альваро без разговоров даст тебе за них сорок песо, – сказала женщина. – Вспомни, как он сразу купил швейную машинку.
Она имела в виду портного – хозяина Агустина.
– Завтра поговорю с ним, – согласился полковник.
– Зачем откладывать на завтра? – возразила жена. – Ты отнесешь ему часы сейчас. Положишь на стол и скажешь: «Альваро, вот я принес часы, чтобы ты купил их у меня». Он тут же поймет.
Полковник почувствовал себя несчастным.
– Это все равно, что тащить по улице Гроб Господен, – запротестовал он. – Если меня увидят с таким свертком, обо мне начнут распевать песни.
Но и на этот раз жена его убедила. Она сама сняла часы со стены, обернула их в газеты и подала ему.
– Не возвращайся без сорока песо.
Полковник со свертком под мышкой направился в портняжную мастерскую. У дверей сидели приятели Агустина.
Один из них пригласил его сесть. Полковник смешался.
– Спасибо, – сказал он. – Я на минуту.
Из мастерской вышел Альваро и на проволоке, натянутой в коридоре, стал развешивать кусок мокрого полотна. Альваро был крепкий угловатый молодой человек; его глаза всегда возбужденно блестели. Он тоже пригласил полковника сесть. Полковник приободрился. Пододвинул табурет к двери, сел и стал ждать, когда останется наедине с Альваро, чтобы предложить ему часы. Но вскоре заметил, что у всех вокруг какие-то напряженные лица.
– Я не помешал? – спросил он.
Парни запротестовали. Кто-то наклонился к нему и сказал чуть слышно:
– Есть листовка, написанная Агустином.
– О чем?
– Все о том же.
Ему дали листовку. Он положил ее в карман и замер в молчании. Только барабанил пальцами по свертку, пока не заметил, что на него стали поглядывать. Тогда он совсем оцепенел.
– Что это у вас в свертке, полковник?
Полковник старался избежать взгляда любопытных зеленых глаз Германа.
– Ничего, – солгал он. – Несу вот часы немцу, чтобы он их починил.
– Да будет вам, полковник, – сказал Герман, стараясь завладеть свертком. – Пока вы здесь сидите, я их посмотрю.
Полковник не выпускал часы из рук. Он не произносил ни слова. Но у него даже веки покраснели. Все вокруг настаивали:
– Дайте ему посмотреть, полковник. Он разбирается в механике.
– Но я не хочу доставлять ему хлопоты.
– Какие там хлопоты, – сказал Герман и взял наконец часы. – Немец сдерет десять песо и ничего не сделает.
С часами он вошел в мастерскую. Альваро шил на машине. Чуть дальше, у стены, сидела девушка и пришивала пуговицы. Над ней висела гитара, а еще выше – надпись: «Говорить о политике запрещается».
Полковник, оставшись без часов, не знал, куда себя девать. Поставил ноги на перекладину табурета.
– Дело-то дерьмо, полковник.